"إذا رغبوا في" - Traduction Arabe en Anglais

    • if they so wish
        
    • if they so wished
        
    • if they wish to
        
    • if they wished
        
    • if they so desired
        
    • if desired
        
    • should they wish to
        
    • if they so desire
        
    • when they wish to
        
    • should they so wish
        
    The Conference should give them the possibility of conducting inter—sessional consultations if they so wish. UN وينبغي أن يعطيهم المؤتمر إمكانية إجراء مشاورات ما بين الدورات إذا رغبوا في ذلك.
    Spouses or dependent children of existing tenants in public housing may live with them if they so wish. UN ويجوز للزوجات أو الأطفال المعالين لدى مستأجرين يقيمون في المساكن العمومية أن يسكنوا معهم، إذا رغبوا في ذلك.
    The Working Group affirmed the need to protect the rights of persons trafficked, to rehabilitate them and to return them to their countries only if they so wished. UN وأكد الفريق العامل ضرورة حماية حقوق اﻷشخاص الذين يتم الاتجار بهم، من أجل تأهيلهم وعدم إعادتهم إلى بلدانهم إلا إذا رغبوا في ذلك.
    Greek Cypriot and Maronite children resident in Northern Cyprus are free to attend these schools if they wish to do so. UN وأولاد القبارصة اليونانيين والموارنة المقيمين في شمال قبرص أحرار في الالتحاق بهذه المدارس إذا رغبوا في ذلك.
    Women and men alike were able to study marketing, computer science and other similar subjects if they wished. UN ويتمكن الرجال والنساء، على السواء، من دراسة التسويق وعلم الحاسوب والمواضيع المشابهة الأخرى إذا رغبوا في ذلك.
    In addition, I requested the members of the Committee to transmit written comments on these two items to me if they so desired. UN وفضلا عن ذلك، طلبت إلى أعضاء اللجنة أن يحيلوا إلي تعليقاتهم بشأن هذين البندين، كتابة، إذا رغبوا في ذلك.
    Under this modality of assistance, observation experts work with observer organizations and the national Government to brief observers and offer them common facilities so as to ensure that different observation groups cooperate in their deployment plans and, if desired, issue a joint statement. UN وفي إطار هذا النوع من المساعدة، يعمل خبراء المراقبة مع المنظمات المراقبة والحكومة الوطنية على إحاطة المراقبين بالمعلومات وتقديم تسهيلات عامة لهم لضمان تعاون أفرقة المراقبة المختلفة في خطط انتشارهم، وإصدار بيان مشترك، إذا رغبوا في ذلك.
    The campaign aims to make people more aware of the differences in the rights and responsibilities applying to married and unmarried relationships, and to provide cohabitants with practical advice on how they can protect themselves and their families, should they wish to do so. UN وتستهدف الحملة تعريف الناس بالفروق في الحقوق والمسؤوليات التي تنطبق على العلاقات بين المتزوجين وغير المتزوجين، وتوفير المشورة العملية للمتعاشرين عن كيفية حماية أنفسهم وأسرهم، إذا رغبوا في ذلك.
    The Committee also recommends the adoption of legislation allowing individuals to contract a civil marriage if they so wish. UN كما توصي اللجنة باعتماد تشريع يسمح للأفراد بعقد زواج مدني إذا رغبوا في ذلك.
    Thus, most non-ethnic Estonian residents who satisfy the language requirement could soon enjoy Estonian citizenship through naturalization, if they so wish. UN ولذلك سيتمكن معظم المقيمين المنحدرين من أصل إثني غير استوني الذين يستوفون شرط اﻹلمام باللغة من التمتع قريبا بالجنسية الاستونية عن طريق التجنس، إذا رغبوا في ذلك.
    Persons with disabilities are not required to work, although those with category I or category II disabilities may be given light tasks to perform if they so wish. UN ولا يفرض العمل على المدانين من الأشخاص ذوي الإعاقة على الرغم من أنه يجوز تكليف المصنفين منهم في الفئة الأولى أو الثانية بأداء مهام خفيفة إذا رغبوا في ذلك.
    One of the aims of support in the exercise of legal capacity is to build the confidence and skills of persons with disabilities so that they can exercise their legal capacity with less support in the future, if they so wish. UN ومن أهداف تقديم الدعم إلى الأشخاص ذوي الإعاقة في ممارسة أهليتهم القانونية بناءُ ثقتهم بأنفسهم ومهاراتهم كي يتمكنوا من ممارسة أهليتهم القانونية بدعم أقل في المستقبل، إذا رغبوا في ذلك.
    Men and women should be separated from the opposite sex if they so wish; however, the principle of family life should be respected and families should therefore be accommodated accordingly. UN وينبغي فصل الرجال والنساء إذا رغبوا في ذلك عن الجنس الآخر؛ ولكن ينبغي احترام مبدأ الحياة الأسرية، وينبغي بالتالي توفير أماكن إقامة وفقا لذلك.
    She could provide Committee members with data on crimes against women for the period April 2006 to March 2007 if they so wished. UN ويمكنها أن تزود أعضاء اللجنة ببيانات عن الجرائم المرتكبة ضد المرأة في الفترة من نيسان/أبريل 2006 إلى آذار/مارس 2007 إذا رغبوا في ذلك.
    (d) Staff members under investigation were permitted, if they so wished, to be accompanied by counsel. UN (د) سُمح للموظفين الخاضعين للتحقيق أن يصطحبوا محامٍ إذا رغبوا في ذلك.
    By and large, they were given the same treatment as nationals, and permitted to integrate with the majority if they so wished, provided only that they did not violate the law or engage in activities of a political nature. UN وهم يعاملون بشكل عام نفس المعاملة التي يلقاها سائر المواطنين، ويسمح لهم بالاندماج في اﻷغلبية إذا رغبوا في ذلك رهنا بشرط واحد هو ألا ينتهكوا القانون أو يشتركوا في أنشطة ذات طابع سياسي، وكان أكثر من ٨ ملايين لاجئ قد دخلوا البلد وقت التقسيم في عام ٧٤٩١.
    Arab residents in the Golan are reportedly required to accept Israeli nationality if they wish to seek employment. UN ويُزعم أنه يطلب من المقيمين العرب في الجولان أن يقبلوا الجنسية الإسرائيلية إذا رغبوا في البحث عن عمل.
    The community reportedly has no access to these mosques on other days even if they wish to worship or carry out some repair work themselves. UN ووردت إفادات بأن الأهالي لا يمكنهم دخول هذه المساجد في الأيام الأخرى حتى إذا رغبوا في العبادة أو القيام ببعض أعمال الإصلاح بأنفسهم.
    Also, the political implications of not participating could be a concern, so it would be preferable for all members to go if they wished. UN كما أن الآثار السياسية لعدم الاشتراك يمكن أن تثير القلق، وعليه من الأفضل أن يذهب جميع الأعضاء إذا رغبوا في ذلك.
    He urged the Committee to compel the Frente Polisario leadership to respect international human rights law, particularly as regarded the requirement to register and conduct a census of the camp population, and to leave the people free to return to their homeland if they wished. UN وحثّ اللجنة على حمل قيادات جبهة البوليساريو على احترام القانون الدولي لحقوق الإنسان، ولا سيما فيما يتعلق بوجوب تسجيل وحصر سكان المخيمات، وإتاحة المجال لعودة الناس إلى وطنهم بحرية إذا رغبوا في ذلك.
    In addition, I requested the members of the Committee to transmit written comments on those two items to me if they so desired. UN وباﻹضافة الى ذلك، طلبت الى أعضاء اللجنة موافاتي بتعليقات مكتوبة على هذين البندين إذا رغبوا في ذلك.
    In response, a delegate contended that a large and growing number of non-permanent members had been serving as penholders and that there were no barriers to others doing so in the future if they so desired. UN ورد أحد المندوبين قائلا إن عددا كبيرا ومتزايدا من الأعضاء غير الدائمين عملوا كحملة قلم ولا توجد حواجز تمنع قيام آخرين من ذلك في المستقبل إذا رغبوا في ذلك.
    - A women's parliamentary caucus with a special remit for gender equality concerns, composed of women (and men, if desired) working on a commonly agreed agenda. UN - مجموعة نسائية برلمانية لها صلاحيات خاصة تتعلق بالشواغل في مجال المساواة بين الجنسين تتألف من نساء (ورجال، إذا رغبوا في ذلك)، وتعمل وفق جدول أعمال متفق عليه.
    The purpose is to make information available to Heads of State or Government and other political leaders should they wish to refer to UNDP in their statements and testimonials. UN والهدف هو إتاحة المعلومات لرؤساء الدول أو الحكومات وسائر الزعماء السياسيين إذا رغبوا في اﻹشارة إلى البرنامج في بياناتهم وتصريحاتهم.
    Attaching particular importance to the availability of facilities for international conciliation or arbitration to which Contracting States and nationals of other Contracting States may submit such disputes if they so desire; Convention Establishing the Multilateral Investment Guarantee Agency UN ومع تعليق أهمية خاصة على توافر التسهيلات للمصالحة الدولية أو التحكيم الدولي حيث يمكن للدول المتعاقدة ومواطني الدول اﻷخرى المتعاقدة عرض هذه المنازعات إذا رغبوا في ذلك؛
    Victims not only have the right to establish the truth: why, how and who violated their human rights; they also have the right to make it public if they so wish, and this is particularly the case when they wish to honour the memory of those whose right to life has been violated. UN ولا يحق للضحايا معرفة الحقيقة أي معرفة سبب انتهاك حقوقهم الإنسانية وطريقة انتهاكها والشخص الذي انتهكها فحسب بل يحق لهم أيضاً أن يعلنوا هذه الحقيقة إن رغبوا في ذلك ولا سيما إذا رغبوا في إكرام ذكرى الأشخاص الذين انتهك حقهم في الحياة.
    1. Reaffirms the right of all refugees, as defined in relevant international legal instruments, and internally displaced persons to return to their homes and places of habitual residence in their country and/or place of origin, should they so wish; UN ١- تؤكد من جديد حق جميع اللاجئين، كما ورد تعريفهم في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة، واﻷشخاص المشردين داخلياً، في العودة إلى ديارهم وأماكن إقامتهم المعتادة في وطنهم و/أو مكانهم اﻷصلي، إذا رغبوا في ذلك؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus