A scourge like malaria obviously demands more significant action and resources, nationally and globally, if we are to reach our goals. | UN | ومن الواضح أن مكافحة آفة مثل الملاريا تقتضي جهودا وموارد أكبر وطنيا وعالميا إذا ما أردنا أن نحقق أهدافنا. |
We must improve our knowledge and understanding of this crime if we are to make good policy decisions and targeted interventions. | UN | ويجب أن نحسن معرفتنا وفهمنا لهذه الجريمة إذا ما أردنا اتخاذ قرارات سليمة متعلقة بالسياسات العامة وإجراء تدخلات مستهدفة. |
Multilateral cooperation is needed if we are to meet the Millennium Development Goals and ensure inclusive and sustainable globalization. | UN | هناك حاجة إلى التعاون المتعدد الأطراف إذا ما أردنا تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وضمان عولمة شاملة ومستدامة. |
We need to go shopping if we want to eat today. | Open Subtitles | علينا الذهاب إلى المتجر إذا ما أردنا تناول الطعام اليوم |
But we must act rapidly if we wish to avoid a consolidation of the current divide. | UN | ولكن علينا أن نعمل سريعا إذا ما أردنا تجنب استفحال الفارق الحالي. |
Much work remains to be done, if we are to ensure the sustainability of global fish stocks. | UN | لا يزال هناك الكثير الذي يتعين إنجازه، إذا ما أردنا ضمان استدامة الأرصدة السمكية العالمية. |
Such action is essential if we are to safeguard what has been achieved over the past 25 years. | UN | ومثل هذا العمل ضروري إذا ما أردنا حماية ما تم إنجازه على مدى ٢٥ سنة مضت. |
But all that may not be enough if we are to succeed in saving succeeding generations from the scourge of war. | UN | ولكن قد لا يكون كل ذلك كافيا إذا ما أردنا أن ننجح في إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب. |
We have to forget, if we are to go on living. | Open Subtitles | لا بد علينا أن ننسى، إذا ما أردنا الاستمرار بالحياة |
According to all information received, the next two months will be decisive if we are to prevent the death of more than 12 million people. | UN | وفقا لجميع المعلومات التي وردت إلينا، فإن الشهرين المقبلين حاسمان إذا ما أردنا تجنب وفاة أكثر من 12 مليون نسمة. |
Bulgaria is convinced that if we are to effectively tackle the challenges of tomorrow, we must continuously adapt and improve the United Nations system. | UN | إن بلغاريا على اقتناع بأننا، إذا ما أردنا التصدي لتحديات المستقبل بشكل فعال، علينا أن نكيف ونحسن منظومة الأمم المتحدة بشكل مستمر. |
We thus need to redouble our efforts if we are to achieve the 2010 goals. | UN | وهكذا، علينا مضاعفة جهودنا إذا ما أردنا تحقيق الأهداف بحلول تام 2010. |
Much work remains if we are to ensure the sustainability of global fish stocks. | UN | ما زال هناك الكثير من العمل إذا ما أردنا ضمان استدامة الأرصدة السمكية في العالم. |
Its multiplicity haunts us all and calls for unity and sincerity of purpose if we are to succeed. | UN | وتلاحقنا تعدديته وتستدعي الوحدة وإخلاص القصد إذا ما أردنا النجاح. |
But if we are to evaluate the past honestly, we must admit that the present remains bittersweet. | UN | ولكننا إذا ما أردنا أن نقيّم الماضي بأمانة، فيجب أن نعترف بأن الحاضر ما زال مزيجا من السعادة والألم. |
But we will need to go significantly beyond the ceiling that we have today if we are to meet the challenges of the Paris meeting. | UN | ولكن يتعين علينا أن نتجاوز السقف القائم حاليا إذا ما أردنا الاستجابة إلى التحديات المنبثقة عن اجتماع باريس. |
However, if we are to achieve sustainable success over the long term on both fronts, the common denominator is capacity-building. | UN | ولكن إذا ما أردنا أن نحقق نجاحا مستداما على الأجل الطويل على الجبهتين، فإن القاسم المشترك يتمثل في بناء القدرة. |
Indonesia believes that if we are to yield tangible results, we must strive to emphasize our collective interests as Member States. | UN | وتعتقد إندونيسيا أننا إذا ما أردنا تحقيق نتائج ملموسة، يجب علينا أن نسعى إلى التأكيد على مصالحنا الجماعية كدول أعضاء. |
Cooperation is not a mere option, but an indispensable necessity, if we want to succeed. | UN | إن التعاون ليس مجرد خيار، لكنه ضرورة لا غنى عنها إذا ما أردنا تحقيق النجاح. |
But it is not enough. We still have a long way to go if we want humanity to actually achieve the Millennium Development Goals. | UN | ولكن هذا ليس كافيا، وما زال أمامنا طريق طويل إذا ما أردنا للبشرية أن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية فعلا. |
Progress must be achieved in this field if we wish to ensure the success of the 2000 NPT Review Conference. | UN | وانه لمن الضروري احراز تقدم في هذا المجال إذا ما أردنا النجاح لمؤتمر عام ٠٠٠٢ لمراجعة معاهدة عدم الانتشار النووي. |
Secondly, if we are going to have any discussion on the proposal made by the distinguished Ambassador of Australia, it would be helpful for us to have the text of the proposal before we start consultations. | UN | ثانيا، إذا ما أردنا إجراء أي نقاش حول الاقتراح الذي تقدم به سفير استراليا الموقر يكون من المفيد لنا الحصول على نص الاقتراح قبل البدء في المشاورات. |
Further study of the overall governance of the high seas is necessary if we are to move the issue forward. | UN | ومن الضروري إجراء مزيد من الدراسة عن الإدارة العامة لأعالي البحار إذا ما أردنا المضي بالمسألة قدما. |