"إزالتها تماما" - Traduction Arabe en Anglais

    • their total elimination
        
    • the total elimination
        
    • total elimination and
        
    • completely eliminated
        
    • eliminate them completely
        
    • their complete
        
    • complete elimination
        
    3. She called on all countries in possession of non-strategic nuclear weapons to negotiate further reductions with a view to their total elimination. UN 3 - وحثت جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية غير استراتيجية على التفاوض من أجل تخفيضها إلى درجة كبيرة بهدف إزالتها تماما.
    3. She called on all countries in possession of non-strategic nuclear weapons to negotiate further reductions with a view to their total elimination. UN 3 - وحثت جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية غير استراتيجية على التفاوض من أجل تخفيضها إلى درجة كبيرة بهدف إزالتها تماما.
    To that end, we must strive to take incremental steps for the reduction of nuclear weapons, eventually leading to their total elimination. UN ولبلوغ تلك الغاية، يجب أن نسعى إلى اتخاذ خطوات تدريجية واسعة تؤدي إلى إزالتها تماما.
    We urge those not yet engaged in nuclear disarmament efforts to reduce their arsenals with the objective of their total elimination. UN ونحث الدول غير المشاركة بعد في الجهود الرامية إلى نزع السلاح النووي على تخفيض ترساناتها بهدف إزالتها تماما.
    Argentina attaches the highest priority to nuclear disarmament and considers that the only guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons is their total elimination. UN وتولي الأرجنتين أولوية قصوى لنـزع السلاح النووي، وترى أن الضمان الوحيد ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها هو إزالتها تماما.
    14. States reaffirmed that the only guarantee against the threat of nuclear weapons is their total elimination. UN 14 - وأعادت الدول التأكيد على أن الضمانة الوحيدة ضد خطر الأسلحة النووية هي إزالتها تماما.
    States not yet engaged in nuclear disarmament efforts were called upon to make a political commitment not to increase their stockpiles of nuclear weapons and to reduce them with a view to achieving their total elimination. UN ودُعيت الدول التي لم تشارك حتى الآن في جهود نزع السلاح النووي إلى الالتزام سياسيا بعدم زيادة مخزوناتها من الأسلحة النووية، وإنما الحد منها بهدف إزالتها تماما.
    In this regard, we stress the need for a systematic and continued reduction of all types of nuclear weapons, including non-strategic and non-deployed nuclear weapons, by all States possessing nuclear weapons, in a pragmatic and step-by-step approach, with a view to their total elimination. UN وفي هذا الصدد، نشدد على ضرورة القيام على نحو منهجي ومستمر بالحد من جميع أنواع الأسلحة النووية، بما في ذلك الأسلحة النووية غير الاستراتيجية وغير المنشورة، من جانب جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية، بطريقة عملية ومتدرجة بهدف إزالتها تماما.
    12. We underline the importance of nuclear-weapon States reducing their nuclear arsenals with a view to their total elimination. UN 12 - ونؤكد أهمية قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بخفض ترساناتها النووية بغية إزالتها تماما.
    12. We underline the importance of nuclear-weapon States reducing their nuclear arsenals with a view to their total elimination. UN 12 - ونؤكد أهمية قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بخفض ترساناتها النووية بغية إزالتها تماما.
    Jamaica remains convinced that the existence of nuclear weapons constitutes a threat to the survival of humanity and that the guarantee against their use or threat of use is their total elimination so as to achieve a nuclear-weapon-free world. UN وما زالت جامايكا مقتنعة بأن وجود الأسلحة النووية يشكِّل تهديدا لبقاء البشرية وأن الضمان ضد استعمال هذه الأسلحة أو التهديد باستعمالها هو إزالتها تماما حتى يخلو العالم من الأسلحة النووية.
    For the Mexican Government, the recent international debate on weapons of mass destruction confirms that the sole guarantee against the use of such weapons is their total elimination and the assurance that they will never be used or produced again. UN وتعتبر الحكومة المكسيكية أن المناقشة التي أجراها المجتمع الدولي في الآونة الأخيرة بشأن أسلحة الدمار الشامل تؤكد أن إزالتها تماما وكفالة عدم استعمالها أو تصنيعها هو الضمان الوحيد للتصدي لها.
    The African Group had advocated multilateral negotiations on a convention prohibiting the development, testing, deployment, stockpiling, transfer, threat or use of nuclear weapons and calling for their total elimination. UN وقال إن المجموعة الأفريقية تؤيد إجراء مفاوضات متعددة الأطراف لوضع اتفاقية تحظر تطوير الأسلحة النووية واختبارها ونشرها وتكديسها ونقلها والتهديد بها أو استخدامها، وتدعو إلى إزالتها تماما.
    The African Group had advocated multilateral negotiations on a convention prohibiting the development, testing, deployment, stockpiling, transfer, threat or use of nuclear weapons and calling for their total elimination. UN وقال إن المجموعة الأفريقية تؤيد إجراء مفاوضات متعددة الأطراف لوضع اتفاقية تحظر تطوير الأسلحة النووية واختبارها ونشرها وتكديسها ونقلها والتهديد بها أو استخدامها، وتدعو إلى إزالتها تماما.
    To reiterate that the existence of nuclear weapons constitutes a threat to the survival of humankind and that the only real guarantee against their use or threat of use is their total elimination and absolute prohibition. UN 1 - يؤكد مجددا بأن وجود الأسلحة النووية يشكل تهديدا لبقاء البشرية، وأن الضمان الوحيد الحقيقي ضد استعمالها أو التهديد باستعمالها هو إزالتها تماما وحظرها بشكل مطلق؛
    To emphasize that the existence of nuclear weapons constitutes a threat to the survival of mankind and to life on Earth, and that the only real guaranty against their use or threat of use, and against their proliferation is their total elimination and absolute prohibition. UN 1 - يؤكد أن وجود الأسلحة النووية يشكل تهديدا لبقاء البشرية ولاستمرار الحياة على الأرض، وأن الضمان الوحيد الحقيقي ضد استعمالها أو التهديد باستعمالها هو إزالتها تماما وحظرها بشكل مطلق؛
    4. We reaffirm the urgent need to advance towards the priority goal of nuclear disarmament and the achievement of the total elimination and legally binding prohibition of nuclear weapons. UN 4 - ونؤكد من جديد على الضرورة الملحّة للمضي قُدما صوب بلوغ هدف نزع السلاح النووي الذي يحظى بالأولوية وتحقيق إزالتها تماما وفرض حظر ملزم قانونا للأسلحة النووية.
    To ensure that the atomic tragedy is never repeated anywhere on Earth, Hiroshima and Nagasaki have consistently sought to persuade the world that nuclear weapons are illegal, immoral and must be completely eliminated. UN ولضمان عدم تكرار وقوع مأساة نووية أخرى في أي بقعة على وجه الأرض، تدأب هيروشيما وناغازاكي على إقناع العالم بأن الأسلحة النووية غير شرعية وغير أخلاقية، وأنه يجب إزالتها تماما.
    The thinking of the NAM, which we espouse, in essence points out that the best way to avert the danger of nuclear weapons falling into terrorist hands is to eliminate them completely. UN وتفكير الحركة، الذي نعتنقه، يشير في جوهره إلى أن أفضل وسيلة لتجنب خطر سقوط الأسلحة النووية في أيدي الإرهابيين هي إزالتها تماما.
    Last year, at the sixty-third session of the General Assembly, consistent with India's long-standing commitment as articulated in the Rajiv Gandhi Action Plan in 1988, India reiterated its proposal that a nuclear weapons convention be convened to ban the production, development, stockpiling and use of nuclear weapons and to provide for their complete elimination within a time frame. UN في العام الماضي، في الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة، وتماشيا مع التزام الهند الثابت على النحو المبين في خطة عمل راجيف غاندي في عام 1988، كررت الهند اقتراحها بشأن إبرام اتفاقية للأسلحة النووية تحظر استحداث الأسلحة النووية وإنتاجها واستخدامها وتكديسها وتنص على إزالتها تماما ضمن إطار زمني محدد.
    There was also established a comprehensive phased programme with agreed time-frames for progressive and balanced reduction of stockpiles of nuclear weapons and their means of delivery, leading to their ultimate and complete elimination at the earliest possible time. UN وقرروا أيضا وضع برنامج شامل مقسم إلى مراحل ومرتبط بأطر زمنية متفق عليها للقيام بشكل تدريجي ومتوازن بتخفيض المخزونات من اﻷسلحة النووية ووسائل نقلها، مما يفضي إلى إزالتها تماما في النهاية في أقرب وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus