"إسار" - Traduction Arabe en Anglais

    • bondage
        
    • bonded
        
    • escape
        
    • freeing
        
    • trapped
        
    51. Urges States to support rehabilitation of the victims of debt bondage through economic, social and educational programmes; UN ١٥- تحث الدول على دعم إعادة تأهيل ضحايا إسار الدﱠيْن عن طريق برامج اقتصادية واجتماعية وتعليمية؛
    48. Invites international financial institutions to encourage microcredit as a mechanism for the eradication of debt bondage; UN 48- تدعـو المؤسسات المالية الدولية إلى تشجيع دور القروض الصغيرة كآلية للقضاء على إسار الدين؛
    However, it remains concerned at the persistence of this and other harmful traditional practices, such as forced marriage, polygamy, adulthood initiation rites and child debt bondage. UN إلاّ أن القلق لا يزال يساورها إزاء استمرار هذه الممارسة وممارسات تقليدية ضارة أخرى كالزواج القسري وتعدد الزوجات وطقوس سن البلوغ واستغلال أطفال في إسار الدَّين.
    However, it remains concerned at the persistence of this and other harmful traditional practices, such as forced marriage, polygamy, adulthood initiation rites and child debt bondage. UN إلاّ أن القلق لا يزال يساورها إزاء استمرار هذه الممارسة وممارسات تقليدية ضارة أخرى كالزواج القسري وتعدد الزوجات وطقوس سن البلوغ واستغلال أطفال في إسار الدَّين.
    As a result of concerted efforts taken by the Government, incidence of bonded labour is decreasing every year. UN وبفضل الجهود المتضافرة التي بذلتها الحكومة، فإن حالات عمالة إسار الدَين أخذت تتناقص من سنة إلى أخرى.
    For example, the Indonesian NGO, the Health and Humanity Foundation reported that the most common forms of forced marriages in Indonesia are bride-order marriages and marriage with minors for debt bondage. UN فمثلاً ذكرت المؤسسة الصحية والإنسانية، وهي منظمة غير حكومية إندونيسية، أن أكثر أشكال الزواج بالإكراه شيوعاً في إندونيسيا هو الزواج بالمراسلة والزواج بالقصّر بسبب إسار الدَيْن.
    Mafiwasta highlighted that there is strong evidence to suggest that debt bondage is widespread in the Emirates. UN 15- وسلطت منظمة " ما في واسطة " الضوء على أن هناك أدلة قوية توحي بشيوع ممارسة إسار الدين في الإمارات.
    Furthermore, it recommends that the State party take effective measures to prevent and redress the serious problems commonly faced by noncitizen workers, including debt bondage, passport retention, illegal confinement and physical assault. UN كما توصي بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعّالة لمنع وتسوية المشاكل الخطيرة التي يواجهها عادة العمال من غير المواطنين، بما في ذلك إسار الدين ومصادرة جواز السفر والحبس غير الشرعي والاعتداء البدني.
    He would also appreciate an answer to his question on the practice of debt bondage affecting the indigenous population in certain areas, particularly in the agricultural, animal husbandry and logging sectors. What steps were being taken to eradicate that practice? UN وإنه سيكون ممتناً إذا أجيب سؤاله عن ممارسة إسار المديونية الذي يمس الشعوب الأصلية في مجالات معينة خصوصاً في مجال الزراعة وتربية الحيوانات وقطع الأخشاب، وما هي الخطوات المتخذة لإلغاء هذه الممارسات؟
    Also noting that microcredit programmes have proved to be an effective tool in freeing people from the bondage of poverty and have led to their increasing participation in the mainstream economic and political process of society, UN وإذ تلاحظ أيضا أن برامج الائتمانات الصغيرة قد أثبتت أنها أداة فعالة في إعتاق الناس من إسار الفقر، وأدت إلى زيادة مشاركتهم في السياق العام للعملية الاقتصادية والسياسية في المجتمع،
    It is concerned that the practice of debt bondage and the denial of inheritance rights in land result in gross exploitation of women's labour and their impoverishment. UN كما يساورها القلق من جراء ممارسة إسار الدين، وإنكار حقوق الإرث في الأرض، مما يسفر عن الاستغلال الجسيم لعمل المرأة وإفقارها.
    It is concerned that the practice of debt bondage and the denial of inheritance rights in land result in gross exploitation of women's labour and their impoverishment. UN كما يساورها القلق من جراء ممارسة إسار الدين، وإنكار حقوق الإرث في الأرض، مما يسفر عن الاستغلال الجسيم لعمل المرأة وإفقارها.
    Also noting that microcredit programmes have proved to be an effective tool in freeing people from the bondage of poverty, and have led to their increasing participation in the mainstream economic and political process of society, UN وإذ تلاحظ أيضا أن برامج الائتمانات الصغيرة قد أثبتت أنها أداة فعالة في إعتاق الناس من إسار الفقر، وأدت إلى زيادة مشاركتهم في السياق العام للعملية الاقتصادية والسياسية في المجتمع،
    " Practices similar to slavery " shall include debt bondage, serfdom, servile forms of marriage and the exploitation of children and adolescents. UN " الممارسات الشبيهة بالرّق " تشمل إسار الدَّيْن والقنانة وأشكال الزواج بالخضوع واستغلال الأطفال والمراهقين.
    In principle, trafficking is generally considered a crime against human beings, and routinely involves coercion, deception, abduction, debt bondage, abuse of power and financial gain for those who facilitate and profit from the trade, and general exploitation of the victims of trafficking. UN ومن حيث المبدأ، يُعتبر الاتجار غير المشروع بوجه عام جريمة في حق البشر وهو ينطوي عادةً على قسر وخداع واختطاف وعلى إسار الدين وسوء استعمال القوة والربح المالي لمن ييسرون تلك التجارة وينتفعون منها وعلى استغلال ضحايا الاتجار بشكل عام.
    With regard to article 8 of the Covenant, the Committee had received reports of slaverylike practices, including debt bondage, in two regions of Peru. UN 5- وفيما يخص المادة 8 من العهد، كانت اللجنة قد تلقّت تقارير عن ممارسات شبيهة بالرقّ، بما في ذلك إسار الديْن في منطقتين في بيرو.
    VIII. DEBT bondage AND bonded LABOUR UN ثامناً - إسار الدﱠين والعمالة الرهينة
    50. Urges States to enact specific legislation to define the offence of debt bondage and to provide for the punishment of those responsible and for the rehabilitation of the victims; UN ٠٥- تحث الدول على سن تشريعات محددة من أجل تحديد جريمة إسار الدين وللنص على معاقبة المسؤولين عنها وعلى إعادة تأهيل الضحايا؛
    52. Recommends that the countries in which debt bondage occurs be invited to attend the Working Group on Contemporary Forms of Slavery in order to facilitate dialogue and the consideration of best practice; UN ٢٥- توصي بدعوة البلدان التي ما زال إسار الديْن قائماً فيها إلى حضور أعمال الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة تيسيراً للحوار وللنظر في أفضل الممارسات؛
    232. Government of India has consistently maintained a proactive approach to the issue of forced or bonded labour in the country. UN 232 - ظلت حكومة الهند تتبع بانتظام نهجاً استباقياً إزاء مسألة العمل الجبري أو عمالة إسار الدين في البلد.
    Scaling up efforts to achieve the Millennium Development Goals to enable the " bottom billion " to finally escape the poverty trap is therefore at the top of the Organization's development priorities. UN لذلك، أضحى تكثيف الجهود لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بغية تمكين " بليون القاع " من الانعتاق أخيرا من إسار الفقر، يتبوأ موقع الصدارة في سلم أولويات المنظمة في مجال التنمية.
    We must spare no effort to bring about significant changes in the lives of millions of women, men and children trapped in extreme poverty. UN وعلينا ألا ندخر أي جهد لتحقيق تغييرات هامة في حياة ملايين النساء والرجال والأطفال الذين يعيشون في إسار الفقر المدقع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus