"إسهام الأمم" - Traduction Arabe en Anglais

    • Nations contribution
        
    • Nations' contribution
        
    In my meeting with United Nations agencies and organizations, I emphasized the importance of working together harmoniously to maximize the United Nations contribution to the subregion as a whole. UN وفي اجتماعي مع الوكالات والمنظمات التابعة للأمم المتحدة، ركزتُ على أهمية العمل سوياً بشكل متناغم في سبيل تعظيم إسهام الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية ككل.
    Streamlining the United Nations contribution through one joint programme has made it possible to address an array of issues, from maternity health to local development and citizen participation. UN وقد تسنى من خلال تبسيط إسهام الأمم المتحدة عبر برنامج مشترك وحيد معالجة مجموعة من القضايا، بدءا من صحة الأمهات إلى مشاركة المواطنين مرورا بالتنمية المحلية.
    My sixth conclusion is that to maximize the United Nations contribution we need a strategic vision of how the different parts of the United Nations can best contribute to the Bali Action Plan. UN واستنتاجي السادس هو أنه من أجل تفعيل إسهام الأمم المتحدة، نحتاج إلى رؤية استراتيجية بشأن الكيفية التي يمكن لمختلف أجهزة الأمم المتحدة أن تسهم على النحو الأمثل في تنفيذ خطة عمل بالي.
    Similarly, the Millennium Assembly should lead to further cooperation among development partners and should assess the United Nations contribution to uplifting humanity and society in the past half century and to improving prospects for the twenty-first century. UN وبالمثل، ينبغي أن تؤدي جمعية الألفية إلى مزيد من التعاون بين الشركاء الإنمائيين وأن تقيّم إسهام الأمم المتحدة في النهوض بالإنسانية والمجتمع في نصف القرن الماضي وفي تحسين الآفاق بالنسبة للقرن الحادي والعشرين.
    The proposed process was designed to reinforce the United Nations' contribution to achieving the Millennium Development Goals as prioritized by national partners. UN وكان الهدف من العملية المقترحة هو تعزيز إسهام الأمم المتحدة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية باعتبار أن الأطراف الوطنية قد أعطتها أولوية.
    We highly value the United Nations contribution to this process that brought into force the Rome Statute and led to the establishment of the International Criminal Court. UN ونحن نثمن عاليا إسهام الأمم المتحدة في هذه العملية التي أدخلت نظام روما الأساسي حيز النفاذ وأدت إلى تأسيس المحكمة الجنائية الدولية.
    I have set out an agenda to strengthen the United Nations contribution to a more rapid and effective response in the immediate aftermath of conflict. UN وقد وضعت برنامج عمل لتعزيز إسهام الأمم المتحدة في استجابة تتسم بمزيد من السرعة والفعالية في الفترة التي تعقب النـزاعات مباشرة.
    The proposed process was designed to reinforce the United Nations' contribution to achieving the Millennium Development Goals as prioritized by national partners. UN وكان الهدف من العملية المقترحة هو تعزيز إسهام الأمم المتحدة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية باعتبار أن الأطراف الوطنية قد أعطتها أولوية.
    That is an innovation that should make the United Nations contribution to peacebuilding even more effective and establish a model for other countries emerging from conflict. UN ويعد ذلك ابتكارا يجعل من إسهام الأمم المتحدة في حفظ السلام أكثر فعالية، ويستحدث نموذجا للبلدان الأخرى الخارجة من الصراع.
    Recognizing the need to be flexible in responding to varied country development contexts and needs, the revised guidelines provide criteria to determine the most appropriate United Nations contribution to national development processes, including if and when a separate CCA is appropriate. UN وإدراكا للحاجة إلى المرونة في الاستجابة إلى مختلف سياقات واحتياجات التنمية القطرية، توفر المبادئ التوجيهية المنقحة معايير لتحديد أفضل إسهام الأمم المتحدة في العمليات الإنمائية الوطنية، بما في ذلك معرفة مدى ملاءمة تقييم قطري موحد مستقل ومتى يكون ملائما.
    25. His delegation welcomed the agenda put forward by the Secretary-General to strengthen the United Nations contribution to a more rapid and effective response in the immediate aftermath of conflict. UN 25 - وأعرب عن ترحيب وفد بلده بجدول الأعمال الذي وضعه الأمين العام لدعم إسهام الأمم المتحدة في استجابة أكثر سرعة وفعالية في المرحلة التي تعقب مباشرة انتهاء النـزاع.
    8. In collaboration with the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste and the Permanent Mission of Timor-Leste, the Department mounted a photo exhibit on the people of Timor and on the United Nations contribution to peace in that country, at United Nations Headquarters in September. UN 8 - وأقامت الإدارة في مقر الأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر، بالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي والبعثة الدائمة لتيمور - ليشتي، معرضا للصور عن الشعب التيموري وعن إسهام الأمم المتحدة في إحلال السلام في ذلك البلد.
    50. The United Nations contribution to national disarmament, demobilization and reintegration efforts has continued to grow, involving a wide range of actors. UN 50 - استمر تزايد إسهام الأمم المتحدة في جهود نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، مع إشراك طائفة عريضة من الجهات الفاعلة.
    The United Nations contribution to global peacebuilding efforts will certainly be enhanced and further legitimized when the Assembly devotes time to deliberating critical dimensions of the normative development of the concept and the political discourse around it. UN إن إسهام الأمم المتحدة في الجهود العالمية لبناء السلام سيَتَعزز بالتأكيد، وسيصبح أكثر شرعية، عندما تخصص الجمعية بعض الوقت للتداول بشأن الأبعاد الحساسة للتطوير المعياري للمفهوم والخطاب السياسي المحيط به.
    (b) United Nations contribution to the arms-trade treaty process UN (ب) إسهام الأمم المتحدة في مسار معاهدة تجارة الأسلحة
    36. Recognition of the role of UNDAF and the results matrix as the United Nations contribution to the Millennium Development Goals at the country level implied a different authority for the Resident Coordinator. UN 36 - ومضى قائلا إن الاعتراف بدور إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وصفيفة النتائج باعتبارهما إسهام الأمم المتحدة في الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى القطري يستلزم وجود سلطة مختلفة للمنسق المقيم.
    As Iraq continues its political and socio-economic transition, Iraqi leaders and Member States continue to call for a larger United Nations role, thereby underscoring the importance of the United Nations contribution to peace and development in the country. UN وبينما يمضي العراق في انتقاله السياسي والاجتماعي - الاقتصادي، يواصل قادة العراق والدول الأعضاء الدعوة إلى اضطلاع الأمم المتحدة بدور أكبر في العراق، مما يؤكد أهمية إسهام الأمم المتحدة في إرساء السلام والتنمية في البلد.
    In conclusion, allow me to express our conviction that the Assembly's adoption of this resolution and the proclamation of 12 April as the International Day of Human Space Flight will not only underscore the universal importance of this event, but will also serve as the United Nations contribution to strengthening international cooperation for the peaceful use of outer space. UN في الختام، أود أن أعرب عن اقتناعنا بأن اعتماد الجمعية العامة هذا القرار، وإعلان 12 نيسان/أبريل " اليوم العالمي للرحلة البشرية إلى الفضاء " لن يؤكدا على الأهمية العالمية لهذا الحدث فحسب، ولكنهما سيكونان أيضا بمثابة إسهام الأمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي من أجل استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus