The CTC would be grateful to receive an outline of this Act with particular reference to the provisions that deal with the following: | UN | وستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو تلقت نبذة عامة عن هذا القانون تتضمن إشارة خاصة إلى الأحكام التي تتعلق بما يلي: |
We would like to make particular reference also to the Green Climate Fund, which aims to mobilize $100 billion by 2020. | UN | ونود أن نشير إشارة خاصة أيضا إلى الصندوق الأخضر للمناخ، الذي يهدف إلى تعبئة 100 بليون دولار بحلول عام 2020. |
I would like to make a special reference here to our proposal on Famagusta. | UN | أود هنا أن أشير إشارة خاصة إلى اقتراحنا بشأن فاماغوستا. |
I wish to make a very special reference to our Secretary-General, Kofi Annan. | UN | وأود أن أشير إشارة خاصة جدا إلى أميننا العام، كوفي عنان. |
specific reference to the forms or other mechanisms used to record information; | UN | `2` إشارة خاصة إلى الاستمارات أو الآليات الأخرى المستعملة لتسجيل المعلومات؛ |
The Committee also indicated that no special mention is made of the commoditization of water and contamination of natural resources due to actions of private enterprises and States. | UN | ونوهت أيضاَ إلى عدم ورود إشارة خاصة فيه إلى جعل الماء سلعة وإلى تلوث الموارد الطبيعية بفعل الشركات الخاصة والدول. |
It is on this basis that the Kingdom of eSwatini reaffirms our call for the finalization of the United Nations reforms, with particular reference to the Security Council. | UN | وعلى هذا الأساس، تؤكد مملكة إسواتيني مجدداًً مطالبتنا بإنجاز إصلاحات الأمم المتحدة، مع إشارة خاصة إلى مجلس الأمن. |
A study on critical issues in migration, with particular reference to the analysis of remittances flows | UN | دراسة عن المسائل البالغة الأهمية بشأن الهجرة، مع إشارة خاصة إلى تحليل تدفق التحويلات المالية |
The formulation of Asian Highway and Trans-Asian Railway networks will be completed and action plans to improve efficiency of transport along those networks, with particular reference to landlocked and transit countries, will be formulated. | UN | وستنجز خطط لشبكتي الطريق العام اﻵسيوي والسكك الحديدية العابرة ﻵسيا، وستصاغ خطط عمل لتحسين كفاءة النقل على طول هاتين الشبكتين، مع إشارة خاصة إلى البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر. |
At present, a set of operational guidelines on human rights protection in situations of natural disasters -- with particular reference to internally displaced persons -- is being finalized. | UN | ويجري الآن وضع اللمسات الأخيرة على مجموعة من المبادئ التوجيهية العملية بشأن حماية حقوق الإنسان في حالات الكوارث الطبيعية، مع إشارة خاصة إلى المشردين داخليا. |
particular reference was made by one delegate to paragraphs 41 and 42 of the meeting's report. | UN | وأشار أحد المندوبين إشارة خاصة إلى الفقرتين 41 و42 من تقرير الاجتماع. |
Please could Poland provide a report on the practical administration of those laws, with particular reference to the control of the sale and possession of weapons. | UN | :: هل في مقدور بولندا تقديم تقرير عن الإدارة العملية لتلك القوانين مع إشارة خاصة لمراقبة بيع وحيازة الأسلحة؟ |
special reference was made to the case of Christian Solidarity International, in which a similar procedure was followed in 1999. | UN | وقد ذكرت إشارة خاصة إلى قضية منظمة التضامن المسيحي الدولية، حيث اتبع إجراء مماثل في عام 1999. |
Some sections of the resolution deserve special reference. | UN | وتستحق بعض أجزاء هذا القرار إشارة خاصة إليها. |
special reference had also been made in the 2000 draft resolution to violence against children, from a broad conceptual perspective. | UN | وأُدرجت إشارة خاصة أيضا في مشروع القرار لعام 2000 إلى العنف ضد الطفل من منظور مفاهيمي واسع. |
Donor policies on participation and good governance with special reference to indigenous peoples | UN | سياسات المانحين بشأن المشاركة والحكم السليم مع إشارة خاصة إلى الشعوب الأصلية |
Spain carried out a study on women in the underground economy, with special reference to domestic employees. | UN | وأجرت إسبانيا دراسة عن النساء في الاقتصاد غير النظامي في إسبانيا، مع إشارة خاصة إلى خادمات البيوت. |
This point is made with specific reference to guidance. | UN | وأُدلي بهذا الرأي مع إشارة خاصة إلى التوجيهات. |
In this context, there was specific reference to staff working in Geneva and living and residing in France. | UN | وأُشير في هذا السياق إشارة خاصة إلى الموظفين الذين يعملون في جنيف ويعيشون ويقيمون في فرنسا. |
The President discussed the right to a fair trial in international law, with specific reference to the work of the Tribunal. | UN | وناقش الرئيس مسألة الحق في محاكمة عادلة بموجب القانون الدولي، مع إشارة خاصة إلى عمل المحكمة. |
The Republic of Mauritius deserves a special mention for its invaluable support to my country throughout the national reconciliation process. | UN | وتستحق جمهورية موريشيوس إشارة خاصة لدعمها القيّم لبلدي، طوال عملية المصالحة الوطنية. |
specific mention was made in this connection of acts connected with the law of treaties, such as offer, acceptance, signature, ratification and the formulation of reservations. | UN | ووردت في هذا الصدد إشارة خاصة إلى اﻷفعال المتصلة بقانون المعاهدات كالعرض والقبول والتوقيع والتصديق وصوغ التحفظات. |
particular mention is made on page 15 of the State programme on poverty reduction and economic development. | UN | وقد وردت إشارة خاصة في الصفحة 15 بشأن البرنامج الوطني للحد من الفقر وللتنمية الاقتصادية. |