"إشراك المرأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • involve women
        
    • involvement of women
        
    • inclusion of women
        
    • include women
        
    • involving women
        
    • participation of women
        
    • integration of women
        
    • women's participation
        
    • women's involvement
        
    • engage women
        
    • including women
        
    • engaging women
        
    • that women
        
    • bring women
        
    • participation by women
        
    Local authorities carry on various activities to involve women in rural areas in all the local community's actions. UN وتنفذ السلطات المحلية مختلف الأنشطة التي تهدف إلى إشراك المرأة في المناطق الريفية في جميع الأعمال المحلية للمجتمع.
    Special Recommendation No. 13: statistics and steps to be taken to guarantee greater involvement of women in decision-making UN التوصية الخاصة رقم 13: الإحصاءات وتدابير ضمان إشراك المرأة بصورة أكبر في أجهزة الإدارة واتخاذ القرارات
    Agreement for the effective inclusion of women in politics UN اتفاق إشراك المرأة بصورة فعالة في الحياة السياسية
    The strategy to include women in decision-making encompassed all levels, from the grass-roots to the highest levels. UN وتشمل استراتيجية إشراك المرأة في صنع القرارات جميع المستويات، من المستوى الشعبي إلى أعلى المستويات.
    :: Realization that involving women in the peacekeeping, mediation and peacebuilding process has a direct impact on stability and sustainable development. UN :: إدراك أن إشراك المرأة في حفظ السلام والوساطة وعملية بناء السلام له أثر مباشر على الاستقرار والتنمية المستدامة.
    The increased participation of women at all levels of national armed forces should be a specific goal. UN كما ينبغي أن تكون زيادة إشراك المرأة في كافة مستويات القوات المسلحة الوطنية هدفا خاصا.
    FAO organized workshops on the integration of women in fisheries and on coastal fisheries and agricultural management. UN ونظمت منظمة اﻷغذية والزراعة حلقات عمل عن إشراك المرأة في أنشطة مصايد اﻷسماك وإدارة المصايد الساحلية واﻹدارة الزراعية.
    Although women's participation in elections was essential, a long-term focus was necessary. UN وبالرغم من ضرورة إشراك المرأة في الانتخابات، يلزم اتباع منظور طويل الأجل في هذا الخصوص.
    :: involve women in decisions about continuing or entering into armed conflict. UN :: إشراك المرأة في القرارات بشأن النزاعات المسلحة المستمرة أو الدخول فيها؛
    :: Promote UNIFEM efforts in situations of armed conflict to involve women in peace-building activities; UN ● تشجيع الجهود التي يبذلها الصندوق في حالات النزاع المسلح من أجل إشراك المرأة في أنشطة بناء السلام؛
    All statistics pointed to the need to involve women in every aspect of sustainable development. UN وقالت إن جميع اﻹحصاءات تشير إلى ضرورة إشراك المرأة في جميع جوانب التنمية المستدامة.
    The international community has not set a good example for the involvement of women in post-conflict situations. UN ولم يقدم المجتمع الدولي مثالا جيدا على إشراك المرأة في حالات ما بعد انتهاء الصراع.
    The full involvement of women in conflict resolution, peace talks and decisions on post-conflict reconstruction is essential. UN من الضروري إشراك المرأة في تسوية الصراعات، وفي محادثات السلام والقرارات بشأن إعادة الإعمار بعد انتهاء الصراع.
    Social development plans and activities thus required the full involvement of women. UN ومن ثم فإن خطط التنمية الاجتماعية وأنشطتها بحاجة إلى إشراك المرأة إشراكا كاملا.
    The programme advocates for the inclusion of women in leadership structures in sport. UN ويدعو البرنامج إلى إشراك المرأة في الهياكل القيادية في مجال الرياضة.
    Conversely, these goals cannot be achieved without the inclusion of women. UN وعلى النقيض من ذلك، لا يمكن تحقيق هذه الأهداف دون إشراك المرأة.
    :: include women in official delegations taking part in international and regional conferences on arms control and disarmament; UN :: إشراك المرأة في الوفود الرسمية المشاركة في المؤتمرات الدولية والإقليمية بشأن التحكم بالأسلحة ونزع السلاح؛
    It has proven to be one of the most successful measures for involving women in economic activities. UN فلقد أثبت أنه أكثر التدابير نجاحا في إشراك المرأة في الأنشطة الاقتصادية.
    Equal participation of women and men in decision-making processes at all levels. UN إشراك المرأة على قدم المساواة مع الرجل في عمليات صنع القرار على جميع المستويات؛
    95. The full integration of women into the planning and implementation process is also an essential requirement in the empowerment of communities. UN 95 - كما أن إشراك المرأة كاملا في عملية التخطيط والتنفيذ شرط لا غنى عنه لتزويد المجتمعات المحلية بقدرات التطور.
    The Ministry of Defence plans to broaden the sphere of women's participation in the military to include the command level of units and sub-units. UN وتعتزم وزارة الدفاع توسيع نطاق إشراك المرأة في الجيش، وتعيينها في المناصب القيادية للوحدات والوحدات الفرعية.
    women's involvement would be key to that process. UN ومن الأمور الأساسية إشراك المرأة في تلك العملية.
    In Indonesia, UNFPA supported grassroots organizations in promoting implementation of the domestic violence law, while increasing their capacity to engage women in participatory planning. UN وفي إندونيسيا، دعم الصندوق المنظمات الشعبية في تعزيز تنفيذ قانون العنف المنزلي، وزيادة قدرتها على إشراك المرأة في التخطيط القائم على المشاركة.
    Great strides had been made in including women in decision-making, as demonstrated by the appointment of two female Cabinet Ministers and two female Deputy Ministers. UN وقطعت أشواط بعيدة في طريق إشراك المرأة في صنع القرارات، ويدل على هذا تعيين وزيرتين ونائبتي وزير.
    Democracy in Action IV: engaging women and youth in Yemen UN الممارسة الفعلية للديمقراطية - رابعا: إشراك المرأة والشباب في اليمن
    It is therefore vital that women become increasingly involved in mediation efforts and processes. UN ومن هذا المنطلق، من الحيوي أن يزداد إشراك المرأة في جهود الوساطة وعملياتها.
    For this purpose the governments of the Islamic Republic of Afghanistan in order to bring women and women organizations and institutions in peace and reconciliation process and to guarantee their participation the following steps have been taken: UN ولهذا الغرض، ومن أجل إشراك المرأة والمنظمات والمؤسسات النسائية في عملية السلام والمصالحة ولضمان مشاركتها فيها، اتخذت حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية الخطوات التالية:
    In this connection, it should be noted that great progress has been made towards greater participation by women in public life and politics. UN وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى أنه تحققت على صعيد إشراك المرأة في الحياة العامة والسياسية تطورات كبيرة من أجل مشاركة أكبر للمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus