"إصدار التراخيص" - Traduction Arabe en Anglais

    • licensing
        
    • certification
        
    • issuance of licences
        
    • issuing licences
        
    • licence
        
    • issuance of permits
        
    • issue licences
        
    • issuing licenses
        
    • license
        
    • permitting
        
    • authorization
        
    The necessity of this licensing system is endorsed by all parties. UN وقد أيدت جميع الأطراف ضرورة وجود نظام إصدار التراخيص هذا.
    Please comment also on the practice of licensing newspapers. UN يرجى التعليق أيضا على ممارسة إصدار التراخيص للصحف.
    It would add no burden to the licensing process. UN ولن يضيف ذلك عبئا على عملية إصدار التراخيص.
    It would add no burden to the licensing process. UN ولن يضيف ذلك عبئا على عملية إصدار التراخيص.
    However, certain additional preparations have been made relating to e.g. the organization of the licensing and monitoring authorities. UN غير أنه أدخلت بعض التعديلات الإضافية التي تتعلق، على سبيل المثال، بتنظيم إصدار التراخيص وسلطات الرقابة.
    Provisions on trade with non-parties, the implementation of licensing systems and reporting requirements would be included. UN وسيتضمن ذلك أحكاماً تتعلق بالتجارة مع غير الأطراف وتطبيق أنظمة إصدار التراخيص ومتطلبات الإبلاغ.
    licensing Executives Society International UN الجمعيـة الدولية للمسؤولين عـن إصدار التراخيص
    Equipment, e.g., detection equipment, licensing software. UN `4` التجهيز بالمعدات، ومنها على سبيل المثال معدات الكشف وبرمجيات إصدار التراخيص.
    The Ministry is undertaking licensing of small-scale mining activities, though this requires ongoing efforts owing to the scale of activities. UN وتجري الوزارة أعمال إصدار التراخيص لأنشطة التعدين الصغيرة، رغم أن ذلك يتطلب جهودا متواصلة بسبب حجم الأنشطة.
    licensing Executives Society International UN الجمعية الدولية للمسؤولين عن إصدار التراخيص
    licensing Executives Society International UN الجمعيـة الدولية للمسؤولين عـن إصدار التراخيص
    :: licensing import and export of military and/or security services UN :: إصدار التراخيص لاستيراد وتصدير الخدمات العسكرية و/أو الأمنية
    If only the first condition is met, firms will rely on exports, licensing or the sale of patents to service a foreign market. UN ولو تمت تلبية الشرط الأول وحده، فستعتمد الشركات على الصادرات أو إصدار التراخيص أو بيع براءات الاختراع لخدمة سوق خارجية.
    It also undertakes training programmes for the industry, and carries out licensing and regulatory functions. UN كما تضطلع ببرامج تدريبية لأرباب الصناعة السياحية، وتقوم بمهام في مجال إصدار التراخيص والتنظيم القانوني.
    “6. The Joint Commission confirmed their commitment to an early launch of the licensing round in the Special Cooperation Area. UN " ٦ - وأكدت اللجنة المشتركة التزامها بالبدء في وقت مبكر بجولة إصدار التراخيص في منطقة التعاون الخاصة.
    The Casino Control Commission reduced licensing and renewal fees to encourage the development of gaming hotels. UN وخفضت لجنة مراقبة الكازينوهات رسوم إصدار التراخيص وتجديدها لتشجيع إقامة فنادق للعب القمار.
    There is a general procedure governing the licensing, certification and accreditation of educational institutions. UN وهناك إجراء عام يحكم إصدار التراخيص وشهادت التصديق والاعتماد لمؤسسات التعليم.
    The issuance of licences for prohibited bore weapons has been banned. UN وقد حظر إصدار التراخيص للأسلحة ذات الأعيرة الممنوعة.
    At the same time the Government has stopped issuing licences for new weapons, while a ban on the display of weapons has also been imposed and is being implemented completely and vigorously. UN وفي الوقت نفسه، أوقفت الحكومة إصدار التراخيص للأسلحة الجديدة، بينما فرض حظر على عرض الأسلحة ويطبق تطبيقا كاملا وحازما.
    Contraventions of the EA Act, Rules or licence Conditions could lead to revocation or non-renewal of licenses. UN ويمكن أن يترتب على مخالفة قانون وكالات التشغيل أو القواعد أو شروط إصدار التراخيص سحب التراخيص أو عدم تجديدها.
    Time frame for issuance of permits UN الفترة الزمنية التي يستغرقها إصدار التراخيص
    The Act empowers the Council to issue licences automatically to newspapers which meet a set of formal conditions. UN وقد خول القانون المجلس سلطة إصدار التراخيص بطريقة آلية متى استوفت الصحف الشروط الشكلية.
    The practice of merely issuing licenses and collecting revenue from the forestry sector left the environment vulnerable. UN وأدت الممارسة المقتصرة على إصدار التراخيص وجمع الإيرادات من قطاع الغابات إلى تعريض البيئة للخطر.
    The regulatory bodies issue licenses and can withdraw or withhold a license of a private person/organization in the event that he/she are in violation of these standards. UN وتتولى الأجهزة الرقابية إصدار التراخيص ويمكن أن تسحب أو تجمد ترخيص أحد الأشخاص أو المنظمات في حالة مخالفة هذه المعايير.
    • Identify elements in guidelines for consideration in developing national legislation and guidance on licensing and permitting so as to achieve ESM; UN تحديد العناصر في المبادئ التوجيهية المطروحة للبحث عند وضع التشريعات والتوجيهات الوطنية بشأن إصدار التراخيص بغرض تحقيق الإدارة السليمة بيئياً؛
    In the first case the right to practise is granted or restricted, and the profession is subject to accreditation requirements and procedures, licensing or authorization. UN ففي الحالة الأولى، يُمنح حق الممارسة أو يقيد، وتخضع المهنة لشروط وإجراءات الاعتماد أو إصدار التراخيص أو التصاريح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus