"إضافية من الميزانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • additional budgetary
        
    • supplementary budgetary
        
    • additional budget
        
    The programmes are long-term and provided with additional budgetary funds. UN والبرامج طويلة المدى وتُوفر لها أموال إضافية من الميزانية.
    No additional budgetary resources were required. UN ولا يلزم توفير أي موارد إضافية من الميزانية.
    At the same time, it urged the Department to strike a balance between new technologies and traditional media, without incurring additional budgetary expenditure. UN وفي الوقت نفسه، فهو يحث الإدارة على إيجاد توازن بين التكنولوجيات الجديدة ووسائل الإعلام التقليدية، دون تكبد نفقات إضافية من الميزانية.
    However, where such delays are caused by a lack of resources, to the extent possible supplementary budgetary resources should be allocated for the administration of justice. UN بيد أنه ينبغي، حيثما تكون حالات التأخير هذه ناجمة عن نقص في الموارد، أن تخصص، قدر الإمكان، موارد إضافية من الميزانية لإقامة العدل().
    The Office has also received additional budget funds for the implementation of tasks regarding the prevention and elimination of discrimination based on other personal grounds. UN كما تلقى المكتب تمويلات إضافية من الميزانية من أجل تنفيذ المهام المتعلقة بمنع التمييز القائم على اعتبارات شخصية أخرى والقضاء عليه.
    The rate of expenditure is expected to increase with additional budgetary expenditures relating to convening the General Conference, as expenses for conference and other related common services will be incurred before the end of the year. UN ويُتوقَّع أن يشهد معدَّل الإنفاق زيادة بسبب إنفاق مبالغ إضافية من الميزانية لتغطية تكاليف عقد المؤتمر العام، حيث ستُتكبّد تكاليف خدمات المؤتمرات وسائر الخدمات العامة ذات الصلة قبل نهاية العام.
    India welcomed progress achieved in preparations for Habitat III and supported calls for UN-Habitat to be provided with additional budgetary resources. UN وترحب الهند بالتقدم المحرز في الأعمال التحضيرية للموئل الثالث، وتؤيد النداءات المتعلقة بتوفير موارد إضافية من الميزانية للموئل.
    It is anticipated that the Court's operation may be extended beyond 31 July 2012 which would incur additional budgetary requirements. UN ومن المتوقع أن تستمر أعمال المحكمة إلى ما بعد 31 تموز/يوليه 2012، مما تترتب عنه احتياجات إضافية من الميزانية.
    additional budgetary resources have been allocated for the work and activities of the Office of State Attorney in 2011 in comparison to previous years. UN وقد تم في عام 2011 تخصيص موارد إضافية من الميزانية لعمل وأنشطة مكتب المدعي العام للدولة، مقارنة بالموارد التي خُصصت له في السنوات السابقة.
    The rate of expenditure is expected to increase with additional budgetary expenditures relating to convening the General Conference as conference services and other related common services will be incurred before the end of the year. UN ويتوقع أن يشهد معدَّل الإنفاق زيادة بسبب إنفاق مبالغ إضافية من الميزانية لتغطية تكاليف عقد المؤتمر العام، حيث ستُتكبّد تكاليف خدمات المؤتمرات وسائر الخدمات العامة ذات الصلة قبل نهاية العام.
    In some countries UNDP afforded beneficiary government agencies a guaranteed multi-year funding and quicker administrative procedures; and, in Bahrain and Kuwait, additional budgetary resources. UN وفي بعض البلدان وفر البرنامج الإنمائي للوكالات الحكومية المستفيدة تمويلا مضمونا متعدد السنوات وإجراءات إدارية أسرع؛ كما وفر في البحرين والكويت موارد إضافية من الميزانية.
    It would be possible, however, to issue the in-session documentation of the 1997 session of the Committee in all official languages without additional budgetary resources. UN بيد أنه سيمكن إصدار وثائق الدورة أثناء انعقاد دورة اللجنة لعام ١٩٩٧ بجميع اللغات الرسمية دون حاجة الى موارد إضافية من الميزانية.
    The SPT recommends that the judiciary should be granted additional budgetary resources for allocation to the criminal courts so that they may effectively discharge their task of administering justice. UN وتوصي اللجنة الفرعية بمنح السلطة القضائية موارد إضافية من الميزانية لتخصيصها للمحاكم الجنائية حتى تتمكن من أن تؤدي، على نحو فعال، مهمتها الخاصة بإقامة العدل.
    According to the Party, however, funding to implement the plan of action will be a significant challenge if additional budgetary allocation for the Montreal Protocol process is not made available to the focal point and licensing officer. UN غير أن الطرف يقول إن تمويل خطة العمل سيشكل تحدِّياً كبيراً ما لم تُتَح لمركز الاتصال ومسؤول الترخيص مخصصات إضافية من الميزانية لعملية بروتوكول مونتريال.
    This should be done on condition that it takes Member States' needs and their concerns about secrecy and security into full consideration, as well as rationally utilization of existing financial resources without any additional budgetary requirements. UN وينبغي أن يتم ذلك شريطة المراعاة الكاملة لاحتياجات الدول الأعضاء وشواغلها إزاء السرية والأمن، وكذلك الاستعمال الرشيد للموارد المالية المتاحة دون أي متطلبات إضافية من الميزانية.
    The secretarial servicing of the oversight boards should be provided by the existing internal resources of each organization, with no additional budgetary appropriations. UN ويجب أن تُوفَّر خدمات الأمانة لمجالس الرقابة عن طريق الموارد الخارجية القائمة في كل منظمة، بدون رصد أية اعتمادات إضافية من الميزانية.
    Where such delays are caused by a lack of resources and chronic underfunding, to the extent possible supplementary budgetary resources should be allocated for the administration of justice. UN وعندما يكون سبب التأخير هو الافتقار إلى الموارد وسوء التمويل المزمن، فينبغي قدر الإمكان توفير موارد إضافية من الميزانية من أجل إقامة العدل().
    Where such delays are caused by a lack of resources and chronic under-funding, to the extent possible supplementary budgetary resources should be allocated for the administration of justice. UN وعندما يكون سبب التأخير هو الافتقار إلى الموارد وسوء التمويل المزمن، فينبغي قدر الإمكان توفير موارد إضافية من الميزانية من أجل إقامة العدل().
    Where such delays are caused by a lack of resources and chronic under-funding, to the extent possible supplementary budgetary resources should be allocated for the administration of justice. UN وعندما يكون سبب التأخير هو الافتقار إلى الموارد وسوء التمويل المزمن، فينبغي قدر الإمكان توفير موارد إضافية من الميزانية من أجل إقامة العدل().
    It is noteworthy that 50 per cent of the business acquisition constituted expansion of business through additional budget provisions under programmes managed for established client relationships. UN ومن الجدير بالملاحظة أن التوسع في الأعمال من خلال إتاحة اعتمادات إضافية من الميزانية في إطار برامج تدار لصالح علاقات قائمة مع العملاء شكّل نسبة 50 في المائة من اكتساب الأعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus