"إضفاء الطابع التجاري" - Traduction Arabe en Anglais

    • commercialization
        
    • commercialize
        
    The chapter raises the implications of the commercialization of financial services for women's economic empowerment. UN ويثير الفصل قضية الآثار المترتبة على إضفاء الطابع التجاري على الخدمات المالية بالنسبة للتمكين الاقتصادي للمرأة.
    In view of the increasing commercialization of outer space, financing at the international level and from the private sector should also offer appropriate possibilities. UN ونظرا لزيادة إضفاء الطابع التجاري على الفضاء الخارجي، فإنه ينبغي للتمويل على الصعيد الدولي ومن القطاع الخاص أن يقدم أيضا إمكانات ملائمة.
    The commercialization of fisheries was a priority in the three-year plan. UN وقال إن إضفاء الطابع التجاري على مصائد الأسماك يمثل أولوية في الخطة الثلاثية.
    :: commercialization of many public services UN :: إضفاء الطابع التجاري على كثير من الخدمات العامة
    In the past, all attempts to commercialize SDRs were unsuccessful. UN وفي الماضي، باءت بالفشل جميع المحاولات الرامية إلى إضفاء الطابع التجاري على حقوق السحب الخاصة.
    As increased water efficiency was very much dependent on proper water pricing, the commercialization of water companies, including the reform of tariff systems, was considered an important option. UN ولأن رفع كفاءة استخدام المياه يتوقف إلى حد كبير على تسعير مناسب للمياه، فقد اعتبر إضفاء الطابع التجاري على شركات المياه، بما في ذلك تنقيح أنظمة التعريفات، أحد البدائل المهمة.
    Indeed, the most equitable way to lift Africa's people out of poverty and underdevelopment is through the widespread commercialization of agriculture. UN وفي حقيقة الأمر أن أعدل طريقة يمكن بها تخليص الشعوب الأفريقية من الفقر والتخلف تتمثل في إضفاء الطابع التجاري بصورة واسعة على الزارعة.
    The commercialization of cattle-rustling among our pastoral communities has become entrenched in our societies, leading to a great deal of loss of life and livelihood. UN وأصبح إضفاء الطابع التجاري على سرقة الماشية في المجتمعات المحلية الرعوية مترسخا في مجتمعاتنا، مما يؤدي إلى خسارة فادحة في الأرواح وأسباب الرزق.
    commercialization of microfinance UN باء - إضفاء الطابع التجاري على التمويل البالغ الصغر
    For the supporters of Compartamos Banco, the initial public offering was viewed as a culmination of the bank's commercialization and a validation of the commercial model of microfinance. UN وكان مشجعو مصرف كومبارتاموس، يعتبرون الطرح الابتدائي لأسهم الاكتتاب العام لعملية إضفاء الطابع التجاري على المصرف وإثباتا لمصداقية النموذج التجاري للتمويل البالغ الصغر.
    Discussions are ongoing with the European Agency for Reconstruction to develop a method of channelling European Union funds to socially owned enterprises to facilitate rehabilitation prior to commercialization. UN وتجري المناقشات مع الوكالة الأوروبية للتعمير بغية إعداد طريقة لإيصال الأموال المقدمة من الاتحاد الأوروبي إلى المشاريع المملوكة مجتمعيا، بغية تيسير الإنعاش قبل إضفاء الطابع التجاري.
    Those reforms include privatization, commercialization programmes, public service reforms, numerous initiatives to promote democracy, the rule of law, accountability and transparency and a vigorous campaign to combat corruption. UN وتتضمن تلك الإصلاحات الخصخصة وبرامج إضفاء الطابع التجاري وإصلاحات الخدمات العامة والعديد من المبادرات لتعزيز الديمقراطية وسيادة القانون والمساءلة والشفافية وحملة نشطة لمكافحة الفساد.
    During the last 50 years, however, significant numbers of cultivated plant varieties and landraces have disappeared because of the commercialization and mechanization of agriculture. UN ومع ذلك اختفت خلال السنوات الخمسين الماضية أنواع كثيرة من النباتات المزروعة وقطع اﻷراضي بسبب إضفاء الطابع التجاري على الزراعة وميكنتها.
    Zambia, like many other developing countries, has been implementing a very painful structural adjustment programme anchored on macroeconomic stabilization, privatization and, of course, commercialization. UN إن زامبيا، شأنها شأن العديد من الدول النامية اﻷخرى، تنفذ برنامجا بالغ القسوة للتكيف الهيكلي يستند الى تثبيت الاقتصاد الكلي، والتحول الى القطاع الخاص، وبالطبع، إضفاء الطابع التجاري.
    One option is commercialization of State-owned enterprises through such measures as hardening their budget and improving their financial performance. UN وأحد الخيارات المطروحة في هذا الصدد هو إضفاء الطابع التجاري على المؤسسات المملوكة للدولة عن طريق تدابير منها على سبيل المثال تمتين ميزانيتها وتحسين أدائها المالي.
    3. commercialization of financial services UN 3 - إضفاء الطابع التجاري على الخدمات المالية
    (viii) Assess the impact of the growing commercialization of microfinance on women's access to and control over financial resources; UN ' 8` تقييم أثر التوسع في إضفاء الطابع التجاري على التمويل البالغ الصغر بالنسبة لفرص حصول المرأة وسيطرتها على الموارد المالية؛
    36. The commercialization of outer space activities had weakened the regulatory function of international space law. UN 36 - وأضاف أن إضفاء الطابع التجاري على أنشطة الفضاء الخارجي أضعف الوظيفة التنظيمية لقانون الفضاء الدولي.
    5. The increasing commercialization of outer space demanded attention and appropriate international and national legal frameworks. UN 5 - وينبغي توجيه النظر إلى إضفاء الطابع التجاري المتزايد على الفضاء الخارجي وبالأطر القانونية الدولية والوطنية الملائمة.
    The commercialization of agriculture has typically led to monocultural plantations of export crops on fertile lowland areas; traditional farmers who once occupied those areas have been displaced onto more fragile uplands or natural forests. UN وأدى إضفاء الطابع التجاري على الزراعة، بشكل نمطي، إلى الزراعات وحيدة المحصول بالنسبة للمحاصيل التصديرية في مناطق السهول الخصيبة، وقد تشرد الفلاحون التقليديون الذين كانوا يشغلون هذه اﻷراضي في وقت من اﻷوقات إلى المناطق المرتفعة اﻷكثر هشاشة أو إلى الغابات الطبيعية.
    This Plan seeks to commercialize agriculture to promote high value agricultural commodities, open up marketing facilities and processes and provide better support services. UN وتسعى هذه الخطة إلى إضفاء الطابع التجاري على قطاع الزراعة بغرض تشجيع إنتاج سلع زراعية رفيعة القيمة وإيجاد تسهيلات وعمليات للتسويق وتوفير خدمات دعم أفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus