173. The Working Group welcomed the information provided about activities undertaken in the framework of the Decade. | UN | 173- رحب الفريق العامل بالمعلومات المقدمة عن الأنشطة التي تم الاضطلاع بها في إطار العقد. |
Furthermore, a number of activities within the framework of the Decade is focusing on capacity-building. | UN | وعلاوة على ذلك، يركز عدد من اﻷنشطة التي تجرى في إطار العقد على بناء القدرات. |
Two recent activities within the framework of the Decade merit particular attention. | UN | غير أن هناك نشاطين حديثي العهد جرى الاضطلاع بهما في إطار العقد يستحقان انتباهاً خاصاً. |
All programmes and organizations engaged in the provision of training and technical cooperation under the Decade should consider contributing to these efforts. | UN | وينبغي لجميع البرامج والمنظمات المشتركة في تقديم التدريب والتعاون التقني في إطار العقد أن تنظر في اﻹسهام في هذه الجهود. |
All programmes and organizations engaged in the provision of training and technical cooperation under the Decade should consider contributing to these efforts. | UN | وينبغي لجميع البرامج والمنظمات المشتركة في تقديم التدريب والتعاون التقني في إطار العقد أن تنظر في اﻹسهام في هذه الجهود. |
Current assessment is that no money is due to the claimant from UNOPS under the contract. UNOPS-Kolin Construction Co. Inc. | UN | يفيد التقييم الحالي بأنه ليس هناك أموال مستحقة لمقدم المطالبة من جانب مكتب خدمات المشاريع في إطار العقد. |
In that regard, three initiatives had been undertaken within the context of the Decade. | UN | وفي هذا الصدد فقد اتخذت ثلاث مبادرات في إطار العقد. |
The creation of new tasks within the framework of the Decade was not met by an adequate number of staff to carry out the tasks. | UN | وقال إن إيجاد مهام جديدة، في إطار العقد لا يقابله تعيين عدد كاف من الموظفين لتنفيذ هذه المهام. |
The activities of the Office in the past year have taken place within the framework of the Decade. | UN | وكانت أنشطة المفوضية في العام الماضي مندرجة ضمن إطار العقد. |
Those tasks must be carried out within the framework of the Decade. | UN | وأن هذه المهام لا بد من تنفيذها في إطار العقد. |
Civil society should be encouraged to develop non-formal programmes in the framework of the Decade. | UN | وينبغي أن يُشجع المجتمع المدني على وضع برامج غير رسمية في إطار العقد. |
ICRC hoped that Governments would lend their support to that demanding project, which fell squarely within the framework of the Decade. | UN | وتأمل اللجنة أن تؤيد الحكومات هذا المشروع الذي يتطلب عناية فائقة ويندرج تماما في إطار العقد. |
It also coordinated the activities undertaken within the framework of the Decade, the goals of which Ecuador firmly supported. | UN | وتقوم اﻷمانة أيضا بتنسيق اﻷنشطة المضطلع بها في إطار العقد الذي تؤيد إكوادور أهدافه بكل حزم. |
Therefore it had offered its enthusiastic support to activities within the framework of the Decade. | UN | ولذلك تقدم شيلي دعمها بحماس لﻷنشطة المندرجة في إطار العقد. |
Another representative noted that since most of the actions called for under the Decade would be at the national level, they would not necessarily affect the budgets of relevant international organizations. | UN | وأشار ممثل آخر إلى أنه بالنظر إلى أن معظم الإجراءات المطلوبة في إطار العقد ستكون على الصعيد الوطني، فإنها لن تؤثر بالضرورة على ميزانيات المنظمات الدولية ذات الصلة. |
France and New Zealand have also seconded consultants to assist in the work mandated under the Decade. | UN | وأعارت فرنسا ونيوزيلندا أيضا خبراء استشاريين للمساعدة في الأعمال المضطلع بها في إطار العقد. |
10. under the Decade, the United Nations should coordinate legislative, administrative and legal efforts at the regional and national levels. | UN | ٠١ - وقال إن اﻷمم المتحدة يجب أن تنسق في إطار العقد جهودها التشريعية واﻹدارية والقانونية على المستويين الاقليمي والوطني. |
Current assessment is that no money is due to the claimant from UNOPS under the contract. | UN | يفيد التقييم الحالي بأنه ليس هناك أموال مستحقة لمقدم المطالبة من جانب مكتب خدمات المشاريع في إطار العقد. |
Current assessment is that no money is due to the claimant from UNOPS under the contract. | UN | يفيد التقييم الحالي بأنه ليس هناك أموال مستحقة لمقدم المطالبة من جانب مكتب خدمات المشاريع في إطار العقد. |
A greater awareness of international law issues would enable Kazakhstan to participate more fully in seminars, conferences and symposia convened in the context of the Decade. | UN | وستساعد زيادة الوعي لمسائل القانون الدولي كازاخستان في المشاركة بشكل أوفى في الحلقات الدراسية والمؤتمرات والندوات التي تعقد في إطار العقد. |
In 1994, the planning of national and international activities had been discussed at meetings with members of the Commission, the main indigenous peoples' organizations and government agencies, which had been requested to undertake commitments in connection with the Decade. | UN | وقد كان تخطيط اﻷنشطة على المستويين الوطني والدولي موضوعا، في عام ١٩٩٤، لاجتماعات بين أعضاء اللجنة والمنظمات الرئيسية للسكان اﻷصليين والمنظمات الحكومية التي دعيت للتعهد بالتزامات في إطار العقد. |
The design for swing space is also being conducted under Contract D (see paras. 13-17 below); | UN | ويجري تصميم مكان الإيواء المؤقت في إطار العقد دال (انظر الفقرات 13-17 أدناه)؛ |
Similarly, people of African descent should be closely involved and participate in the decisions taken and in the work done as part of the Decade. | UN | وبالمثل، ينبغي إشراك المنحدرين من أصل أفريقي بشكل وثيق ومشاركتهم في اتخاذ القرارات وفي الأعمال المنجزة في إطار العقد. |
The establishment of modern insurance institutions, where appropriate, will be supported within the IDNDR framework. | UN | كما سيقدم الدعم حسب الاقتضاء، ﻹنشاء مؤسسات تأمين حديثة في إطار العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية. |
It appears from the evidence that the Claimant requested additional works to be performed under the contract and that an extension of six months was granted to complete those works. | UN | وتبين الأدلة المقدمة أن صاحب المطالبة طلب إنجاز أعمال إضافية في إطار العقد وأنه تمت الموافقة على تمديد مدة العقد بستة أشهر لإنجاز تلك الأعمال. |