"إطار دعم" - Traduction Arabe en Anglais

    • support of
        
    • support framework
        
    • the framework of supporting
        
    • supporting the
        
    • support the
        
    • support to
        
    • the framework of support
        
    • support for
        
    • a framework of support
        
    This, they argued, ruled out confronting the rebels with force independently as they could act only in support of the armed forces. UN واحتجوا بأن ذلك استبعد خيار مواجهة المتمردين بالقوة بصورة مستقلة حيث لا يمكنهم المواجهة إلا في إطار دعم القوات المسلحة.
    (ii) Approaches, processes and options for data analysis, management and visualization in support of the NAP process; UN النُهُج والعمليات والخيارات المتعلقة بتحليل البيانات وإدارتها وتجسيدها في إطار دعم عملية خطط التكيف الوطنية؛
    The higher expenditures also resulted from the increased obligations for operational requirements in support of the recovery and reconstruction efforts in Haiti. UN كما نجم ارتفاع النفقات عن الالتزامات المتزايدة للاحتياجات التشغيلية في إطار دعم جهود الانتعاش وإعادة الإعمار في هايتي.
    All those attributes pointed to the need to address specific concerns within an integrated international support framework for the LDCs. UN وتبين جميع هذه الصفات الحاجة إلى معالجة شواغل محددة في إطار دعم دولي متكامل لأقل البلدان نمواً.
    UNDP has set up a trust fund to manage contributions in support of implementation of the plan. UN وقد أنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي صندوقا استئمانيا لإدارة المساهمات المقدمة في إطار دعم تنفيذ الخطة.
    There is considerable scope, for example, for deploying biofuels in support of rural development and the transport sector. UN وعلى سبيل المثال، يوجد مجال واسع لنشر استعمال الوقود الأحيائي في إطار دعم التنمية الريفية وقطاع النقل.
    These initiatives undertaken by the Commission were then followed by the initiation in 1994 of a 2000 World Population and Housing Census Programme in support of census-taking worldwide. UN وعقب مبادرات اللجنة الإحصائية هـذه، شهد عام 1994 انطلاق البرنامج العالمي لتعدادات السكان والمساكن لعام 2000، وذلك في إطار دعم عمليات التعداد على النطاق العالمي.
    :: 136,557 kg of cargo transported in support of UNAMID UN :: نقل شحنات يبلغ وزنها 557 136 كيلوغراما في إطار دعم العملية المختلطة
    In support of that effort, consideration is also given to the need for studying and monitoring the environment on a continuing basis. UN وفي إطار دعم هذا الجهد، يولى الاعتبار أيضا للحاجة الى دراسة البيئة ورصدها بشكل متواصل.
    UNOCI also continued to monitor embargo violations in support of the Government and the Group of Experts on Côte d'Ivoire. UN وواصلت العملية أيضا رصد انتهاكات الحظر في إطار دعم الحكومة وفريق الخبراء المعني بكوت ديفوار.
    90. The Committee requests the Division to continue its substantive and secretariat support, the programme of research, monitoring and publications and other informational activities, in support of the Committee's communication strategy. UN ٩٠ - وتطلب اللجنة إلى الشعبة أن تواصل تقديم دعمها الفني وخدمات دعم الأمانة، وبرنامج البحوث، والرصد والمنشورات وغيرها من الأنشطة الإعلامية في إطار دعم استراتيجية الاتصالات التي تطبقها اللجنة.
    254 new international tenders launched in support of peacekeeping missions in relation to passengers and cargo movements, long-term air and sea charters, freight-forwarding, logistics and aviation services UN إجراء 254 مناقصة دولية جديدة في إطار دعم بعثات حفظ السلام فيما يتعلق بحركة الركاب والبضائع، والاستئجار الطويل الأجل لوسائل النقل الجوي والبحري، وشحن البضائع، واللوجستيات، وخدمات الطيران
    In support of goal 7, Green Cross International promoted environmental sustainability education among some 1 million children in Australia, Japan, the Republic of Korea and Sri Lanka through its environmental diaries project. UN وفي إطار دعم الهدف 7، بذلت منظمة الصليب الأخضر الدولي، عن طريق مشروعها المتعلق باليوميات البيئية، جهودا لتثقيف نحو مليون طفل في أستراليا وجمهورية كوريا وسري لانكا واليابان في مجال الاستدامة البيئية.
    The latter should also include the disarmament, demobilization and reintegration of government forces in support of wider security sector reform efforts. UN وينبغي للعملية الأخيرة أن تشمل أيضا نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج للقوات الحكومية في إطار دعم جهود إصلاح قطاع الأمن الأوسع نطاقا.
    In support of Government priorities, the programme aims at addressing fragility factors in areas not affected by armed conflict and areas not covered by the Government's stabilization and reconstruction plan. UN وفي إطار دعم أولويات الحكومة، يهدف البرنامج إلى معالجة عوامل الهشاشة في المناطق غير المتضررة من النزاع المسلح والمناطق التي لا تشملها خطة الحكومة لتحقيق الاستقرار وإعادة البناء.
    92. The Committee requests the Division to continue its substantive and secretariat support, the programme of research, monitoring and publications and other informational activities, in support of the Committee's communication strategy. UN 92 - وتطلب اللجنة إلى الشعبة أن تواصل تقديم الدعم الفني وخدمات دعم الأمانة، وبرنامج البحوث، والرصد والمنشورات وغيرها من الأنشطة الإعلامية في إطار دعم استراتيجية الاتصالات التي تطبقها اللجنة.
    All those attributes pointed to the need to address specific concerns within an integrated international support framework for the LDCs. UN وتبين جميع هذه الصفات الحاجة إلى معالجة شواغل محددة في إطار دعم دولي متكامل لأقل البلدان نمواً.
    Furthermore, this aid should be provided within the framework of supporting national strategies adopted by developing countries themselves. UN وينبغي أن تقدم هذه المساعدات في إطار دعم الاستراتيجيات الوطنية التي اعتمدتها البلدان النامية نفسها.
    There is a role for the United Nations in this issue, but that role is in supporting the two parties to the conflict. UN إن للأمم المتحدة دورا في هذه القضية، ولكن ذلك الدور يقع في إطار دعم طرفي الصراع.
    In the case of Peru, this was mainly through a UNDP management service agreement, while in Argentina the majority of the services were in direct support to the Government. UN وفي حالة بيـرو، كان ذلك بصفة رئيسية من خلال اتفاق للخدمات الإدارية مع البرنامج الإنمائي في حين أن غالبية الخدمات في الأرجنتين قدمت في إطار دعم مباشر للحكومة.
    8. Welcome also the existing cooperation between African States and the International Atomic Energy Agency, and call on the Agency to strengthen its programme of cooperation with African States both at the bilateral level and within the framework of support for the implementation of the AFRA agreement; UN 8- يرحبون أيضاً بالتعاون القائم بين الدول الأفريقية والوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ ويدعون هذه الأخيرة إلى دعم برنامجها للتعاون مع الدول الأفريقية على المستوى الثنائي وكذلك في إطار دعم تنفيذ اتفاق التعاون الإقليمي في أفريقيا بشأن البحث والتطوير والتدريب في مجال العلوم والتكنولوجيا؛
    Additional benefits were derived by the Turks and Caicos Islands under the merged support for policy and programme development and support for technical services funding frameworks. UN وتحصل جزر تركس وكايكوس على فوائد إضافية من إطارين تم دمجهما، هما إطار دعم عملية وضع السياسات والبرامج وإطار دعم تمويل الخدمات التقنية.
    65. The National Council for Women was established pursuant to Presidential Decree No. 90 of 2000 and operates in a framework of support for Egypt's efforts to promote the status of women and surmount all obstacles preventing them from assuming their role in society. UN 65- تشكل المجلس بموجب القرار الجمهوري رقم 90 لسنة 2000 ويعمل في إطار دعم الجهود المصرية من أجل النهوض بالمرأة ومواجهة كافة المعوقات التي تحول دون قيامها بدورها في المجتمع، ويختص بما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus