"إطار عمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • framework
        
    • the work of
        
    • under the
        
    E. Supporting joint evaluations and United Nations Development Assistance framework evaluations UN دعم التقييمات المشتركة وتقييمات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    The Office will also continue its engagement in evaluations in the context of the United Nations Development Assistance framework. UN وسيواصل المكتب أيضا مشاركته في عمليات التقييم التي تتم في سياق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    It will also require that all those dimensions become key elements of the United Nations Development Assistance framework process. UN كما سيستدعي أن تصبح كل تلك الأبعاد عناصر أساسية في عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    A framework for action on adaptation with clear principles for developed and developing countries, clearly linking adaptation to mitigation. UN `1` إطار عمل للتكيف له مبادئ واضحة بالنسبة للبلدان المتقدمة والنامية، ويربط بشكل واضح بين التكيف والتخفيف.
    The Nairobi framework, a multi-agency initiative that focuses on capacity-building for the mechanism, has made some notable progress. UN وقد أحرز إطار عمل نيروبي، وهو مبادرة متعددة الوكالات تركز على بناء القدرات للآلية، تقدما ملحوظا.
    Human settlements policy impact and knowledge management framework Partner profiles UN إطار عمل لمعالجة أثر سياسات المستوطنات البشرية وإدارة المعرفة
    The agreement we reached in Pittsburgh on a framework for strong, sustainable and balanced growth is a big step forward. UN والاتفاق الذي توصلنا إليه في بيتسبرغ بشأن إطار عمل لنمو قوي ومستدام ومتوازن هو خطوة كبيرة إلى الأمام.
    Number of least developed countries in which UNCDF contributions are integrated in the United Nations country level programming framework UN عدد أقل البلدان نموا التي جرى فيها إدماج مساهمات الصندوق في إطار عمل البرمجة القطرية للأمم المتحدة
    However, there is still no overall framework for action because member Governments have not requested an explicit focus on indigenous issues. UN ومع ذلك لا يوجد بعد إطار عمل شامل لأن الحكومات الأعضاء لم تطلب تركيزا صريحا على قضايا السكان الأصليين.
    This should be done as part of an agreed framework. UN وينبغي القيام بذلك كجزء من إطار عمل متفق عليه.
    Efforts to undertake assessment and impact evaluation exercises of such complex interventions require a methodological framework based on objective criteria. UN وتتطلب الجهود الرامية إلى تقييم وتقدير أثر عمليات التدخل المعقدة هذه إطار عمل منهجي يستند إلى معايير موضوعية.
    The Strategy constitutes the first universally agreed strategic framework to combat terrorism. UN فالاستراتيجية تشكل أول إطار عمل عالمي استراتيجي متفق عليه لمكافحة الإرهاب.
    The operational side of this issue is less about whether it falls under the framework of human security or not. UN والجانب العملياتي لهذه المسألة لا يقتصر على ما إذا كانت تدخل في إطار عمل الأمن البشري أم لا.
    The Working Group had proposed a general framework and created special guidelines for the consideration of the topic. UN فقد اقترح الفريق العامل إطار عمل عام، واستحدث مبادئ توجيهية خاصة من أجل النظر في الموضوع.
    Countries could be chosen to participate in the dialogue on the basis of their United Nations Development Assistance framework status. UN ومن الممكن اختيار البلدان التي ستشارك في الحوار بناء على وضعها في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    :: Continue to develop legislation to establish a more complete and effective framework for extradition and mutual legal assistance. UN :: متابعة تطوير التشريعات لإنشاء إطار عمل أكثر تكاملا وفاعلية في مجال تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    The session outlined ways to shape a post-2015 Hyogo framework for Action. UN واستعرضت الدورة سُبل تشكيل إطار عمل هيوغو لما بعد عام 2015.
    The absence of a coherent national programme framework is often cited as one reason for difficulties in implementing the programme approach. UN وغالبا ما يُستشهد بعدم وجود إطار عمل لبرنامج وطني متسق كسبب من أسباب الصعوبات الكامنة وراء تنفيذ النهج البرنامجي.
    These principles provide a normative framework covering situations of internal displacement. UN وتوفر هذه المبادئ إطار عمل معياريا يغطي حالات التشرد الداخلي.
    The Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) framework has made a small but useful contribution in this respect. UN وأسفر إطار عمل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون عن إسهام قليل ولكن مفيد في هذا الشأن.
    ASEAN member States are making their contributions to nuclear disarmament and nuclear non-proliferation in the work of the First Committee. UN وتسهم الدول الأعضاء في الرابطة في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار في إطار عمل اللجنة الأولى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus