"إطار لحقوق" - Traduction Arabe en Anglais

    • rights framework
        
    Social integration strategies need to embrace the human rights framework, with a particular focus on antidiscrimination policies and measures to promote the broad-based participation of all citizens. UN وتتطلب استراتيجيات الإدماج الاجتماعي تبني إطار لحقوق الإنسان، مع التركيز بصفة خاصة على سياسات مكافحة التمييز والتدابير الرامية إلى تعزيز المشاركة الواسعة لجميع المواطنين.
    One indispensable ingredient for achieving that is the establishment of a human rights framework. UN وثمة عنصر لا يمكن الاستغناء عنه لتحقيق ذلك ألا وهو إرساء إطار لحقوق الإنسان.
    The food security movement, in its preparations for the World Food Summit, recognized that a human rights framework was required. UN وقد اعترفت حركة الأمن الغذائي، عند تحضيرها لمؤتمر القمة العالمي للأغذية، بوجود حاجة إلى إطار لحقوق الإنسان.
    She stressed the need to develop a human rights framework to monitor and adjudicate poverty reduction strategies. UN وشددت على ضرورة وضع إطار لحقوق الإنسان من أجل رصد استراتيجيات الحد من الفقر والفصل فيها.
    Most if not all of the strategies to achieve the Millennium development goals operate within a human rights framework. UN وتعمل معظم استراتيجيات بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، إن لم يكن جميعها، في إطار لحقوق الإنسان.
    In my case, a good opportunity for contributing at the early stage of the peace process in human rights framework was missed. UN وفي حالتي، ضاعت فرصة جيدة للمساهمة، منذ المراحل الأولى من عملية السلام، في وضع إطار لحقوق الإنسان.
    The programme applies a human rights framework that ensures that special conditions are created to protect vulnerable groups, guarantee transparency and promote respect for all stakeholders in a discrimination-free context. UN ويطبق في البرنامج إطار لحقوق الإنسان يكفل توفير الظروف الخاصة اللازمة لحماية الفئات الضعيفة وضمان الشفافية والعمل على احترام جميع أصحاب المصلحة في ظروف خالية من التمييز.
    That reaffirmed the determination of the United Nations to integrate victim assistance in a disability rights framework. UN وهذا يؤكّد من جديد عزم الأمم المتحدة على دمج مساعدة الضحايا ضمن إطار لحقوق ذوي الإعاقة.
    The adoption of a human rights framework can serve to ensure that short-term answers do not preclude the chances of identifying long-term solutions. UN ويمكن لاعتماد إطار لحقوق الإنسان أن يكون أداة تضمن عدم استبعاد الأجوبة القصيرة الأجل الظفر بالحلول الطويلة الأجل.
    :: Contributing to the realization of social and economic rights within a human rights framework UN :: المساهمة في إعمال الحقوق الاجتماعية والاقتصادية ضمن إطار لحقوق الإنسان
    It welcomed the personal commitment of the Minister of Human Rights to establish a human rights framework and her active stance against child marriage. UN ورحبت بالالتزام الشخصي الذي أعربت عنه وزيرة حقوق الإنسان بإنشاء إطار لحقوق الإنسان، وبموقفها الفاعل المناهض لزواج الأطفال.
    Working Women Association works to establish a human rights framework, which can offer a method to access the development strategies relevant for women and girls that are specifically addressed by the Millennium Development Goals: primary education, gender equality and women's empowerment, maternal health and decent work. UN وتعمل رابطة المرأة العاملة على وضع إطار لحقوق الإنسان، يمكن أن يوفر وسيلة لتحقيق استراتيجيات التنمية ذات الصلة بالنساء والفتيات التي تناولتها الأهداف الإنمائية للألفية بشكل محدد، وهي: توفير التعليم الابتدائي، وتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وتحسين صحة الأم، وتوفير العمل اللائق.
    The Millennium Development Goals have been premised on a flawed concept of development based on the dominant gross domestic product growth model and were not embedded in a human rights framework. UN ولقد استندت الأهداف الإنمائية للألفية إلى مفهوم خاطئ للتنمية كانت نقطة ارتكازه محورها النموذج المهيمن لنمو الناتج المحلي الإجمالي، ولم تكن راسخة في إطار لحقوق الإنسان.
    If movement was an adaptation measure, a human rights framework would be needed, drawing on issues of preparedness, evacuations and health needs. UN وإذا كان الانتقال تدبيرا متخذا للتكيف، فستنشأ الحاجة إلى إطار لحقوق الإنسان يستفيد من قضايا التأهب والإخلاء والاحتياجات الصحية.
    There needed to be a human rights framework of consultation with regard to resettlement or relocation, if there was a danger to life and safety. UN وهناك حاجة إلى وجود إطار لحقوق الإنسان للتشاور بشأن إعادة التوطين أو الانتقال إلى مكان آخر، إذا كان هناك خطر على حياة الناس وسلامتهم.
    72. The Special Rapporteur puts forward the following recommendations for the promotion of equal opportunities in education on the basis of a human rights framework: UN 72- ويقدم المقرر الخاص التوصيات التالية من أجل تعزيز تكافؤ الفرص في التعليم على أساس إطار لحقوق الإنسان:
    The programme operates within a human rights framework, whose approach advocates equal rights for all human beings, taking into consideration their respective identities and differences. UN ويُنفَّذ البرنامج في إطار لحقوق الإنسان يناصر النهج الذي يتبعه الحقوق المتساوية لجميع البشر مع مراعاة هوياتهم واختلافاتهم.
    The Committee urges the State party to ensure that its national machinery develop policies and programmes aimed at achieving gender equality in a comprehensive and effective manner and within a human rights framework. UN وتحثّ اللجنة الدولة الطرف على كفالة أن تضع أجهزتها الوطنية سياسات وبرامج تهدف إلى تحقيق المساواة بين الجنسين على نحو شامل وفعال وضمن إطار لحقوق الإنسان.
    Regarding the role of the Republic of Korea in sharing its experience of democratization and establishing a human rights framework, the delegation noted that it is actively participating in international initiatives to spread democracy, based on their conviction that democracy provides more favourable conditions for human rights. UN وفيما يتعلق بدور جمهورية كوريا من حيث تقاسم خبرتها مع جهات أخرى في مجال إرساء الديمقراطية ووضع إطار لحقوق الإنسان، بيّن الوفد أن جمهورية كوريا تشارك بنشاط في المبادرات الدولية الرامية إلى نشر الديمقراطية اقتناعاً منها بأن الديمقراطية تتيح ظروفاً أفضل لحقوق الإنسان.
    A human rights framework would contribute to keeping the search for solutions on this track, because it would ensure that the most vulnerable will be given priority, and because it would improve accountability and participation in decisionmaking. UN ومن شأن وضع إطار لحقوق الإنسان أن يساهم في دفع مساعي البحث عن حلول في هذا الاتجاه، لأنه سيضمن إعطاء الأولوية للفئات الأضعف، ولأنه سيحسّن جوانب المساءلة والمشاركة في صنع القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus