"إطلاقه" - Traduction Arabe en Anglais

    • launched
        
    • launch
        
    • release
        
    • released
        
    • fired
        
    • its launching
        
    • shooting
        
    • launching of
        
    • relaunched
        
    • unleash
        
    Nepal informed the LEG that it had completed its NAPA and that it was due to be launched nationally very soon. UN وأخبرت نيبال فريق الخبراء أنها استكملت برنامج عملها الوطني للتكيف، وأنه من المقرر إطلاقه وطنياً في وقت قريب جداً.
    In addressing the need to fast-track achievement towards the MDGs, we have created an innovative programme, to be launched next year. UN وفي سياق معالجة الحاجة إلى التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، أعددنا برنامجا مبتكرا من المقرر إطلاقه في العام المقبل.
    Canada continues its participation in the James Webb Space Telescope, a major space observatory with a planned launch in 2018. UN تواصل كندا مشاركتها في مقراب جيمس ويب الفضائي، وهو مرصد فضائي رئيسي من المقرر إطلاقه في عام 2018.
    The University of Vigo was preparing the first satellite in the constellation for its launch in 2012. UN وتعكف جامعة فيغو على إعداد أول ساتل من تشكيلة السواتل من أجل إطلاقه في عام 2012.
    A virus, a selective virus. release it near the aliens. Open Subtitles فيروس، فيروس مُحدد يتم إطلاقه بالقُرب من الكائنات الفضائية
    We don't know if it's been released. Evacuation could accelerate an outbreak. Open Subtitles لا نعرف اذا كان قد تم إطلاقه الاجلاء قد يسرّع الاطلاق
    His delegation looked forward to closer cooperation with the European Union on industrial modernization, under a project to be launched in 2011. UN وقال إن فده يتطّلع إلى توثيق التعاون مع الإتحاد الأوروبي بشأن التحديث الصناعي، في إطار مشروع سيتمّ إطلاقه في عام 2011.
    More than 2,500 persons, mostly girls and women, will profit from this project, which is being launched in six villages in the south of the capital, Niamey. UN وسيستفيد أكثر من 500 2 شخص معظمهم من الفتيات والنساء من هذا المشروع الذي يجري إطلاقه في 6 قرى جنوب العاصمة نيامي.
    The flash appeal that has been launched covers a six-month period. Our focus at this meeting should go beyond that time frame. UN ويغطي النداء العاجل الذي تم إطلاقه فترة ستة أشهر؛ وينبغي أن يتجاوز تركيزنا في هذه الجلسة ذلك الإطار الزمني.
    In its work, WHO gives priority to the principles and perspectives of its active ageing policy framework, launched on the occasion of the Second World Assembly on Ageing. UN وتولي منظمة الصحة العالمية الأولوية في أعمالها للمبادئ والمنظورات التي ينطوي عليها إطار سياسات الشيخوخة الناشطة الذي تم إطلاقه بمناسبة انعقاد الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة.
    To be launched over North Korea next month. Open Subtitles ليتم إطلاقه على كوريا الشمالية الشهر المقبل.
    KOMPSAT-2 has been operating well since its launch from the Plesetsk Cosmodrome in the Russian Federation on 27 July 2006. UN ويسير كومبسات-2 سيرا حسنا منذ إطلاقه من موقع إطلاق بليستسك Plesetsk في الاتحاد الروسي في 27 تموز/يوليه 2006.
    Norway provides notifications of planned launches of probes into the upper layers of the atmosphere from a launch site in the Arctic Ocean. UN وتقدم النرويج إخطارات بما تعتزم إطلاقه من مسبارات إلى الطبقات العليا من الغلاف الجوي من موقع إطلاق في المحيط المتجمد الشمالي.
    After launch, it was operated for 14 days. UN وشُغّل هذا الساتل لمدة 14 يوما بعد إطلاقه.
    The notification should include critical information such as the planned and actual date, time and trajectory of a launch. UN وأفيد بأن ذلك الإشعار ينبغي أن يتضمّن معلومات بالغة الأهمية كيوم إطلاق الصاروخ ووقت إطلاقه المقرَّرين والفعليين ومساره.
    He hasn't left the halfway house since his prison release. Open Subtitles لم يُغادر منتصف طريق منزله منذ إطلاقه من سجنه
    There was an intention to test the CubeSat for release in 2012. UN ويُعتزم اختبار الساتل كيوبسات بغية إطلاقه في عام 2012.
    There are a number of technologies available to reduce the use or release of Hg associated with ASGM. UN يوجد عدد من التكنولوجيات للحد من استعمال الزئبق أو إطلاقه المرتبط بتعدين الذهب بواسطة الحرفيين وعلى النطاق الصغير.
    It was released in close quarters in great concentration. Open Subtitles تمّ إطلاقه في حجرةٍ مغلقة و كثافةٍ عالية
    One Palestinian child was also killed, and six others injured, by a rocket fired by Palestinian armed groups. UN وقد قُتل كذلك طفل فلسطيني وجُرح ستة آخرون من جراء صاروخ تم إطلاقه بواسطة المجموعات الفلسطينية المسلحة.
    Integration of the satellite has begun, and its launching is scheduled for the end of 2003. UN وقد بدأ إدماج الساتل ويعتزم إطلاقه في موفى عام 2003.
    shooting her once wasn't enough. Open Subtitles إطلاقه النار عليها مرة واحدة لم يكن كافياً.
    The initiative is based on the establishment of a self-sustaining mechanism and the harnessing of modern machinery and technology to reclaim lands and farm vast areas in Africa, through the launching of a green campaign. The campaign will make it possible to farm vast areas of land in the Sahelo-Saharan States by mechanized means instead of traditional methods. UN وتقوم هذه المبادرة على آلية للاكتفاء الذاتي وتسخير الميكنة والتقنية الحديثة لاستصلاح الأراضي وزراعة مساحات شاسعة في أفريقيا من خلال إطلاقه الحملة الخضراء التي تم بموجبها إرسال مساعدات عينية كبيرة ستمكن من زراعة مساحات شاسعة من الأراضي في فضاء بلدان الساحل والصحراء، آليا، بدل استعمال الطرق البدائية.
    relaunched in 2005, the programme focuses on supporting small and medium-size enterprises by building institutional capacity for establishing a dynamic private sector and internationally competitive SMEs. UN ويركز هذا البرنامج، الذي أعيد إطلاقه في عام 2005، على دعم المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق بناء القدرات المؤسسية اللازمة لقطاع خاص دينامي ولإنشاء مؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم قادرة على المنافسة على المستوى الدولي.
    Your team will be entering the laboratory of a mad scientist who's created a virus that, if released, will unleash an army of zombies upon the Earth. Open Subtitles سوف يدخل فريقكم إلى مختبر يخص عالم مجنون ابتكر فيروس إذا تم إطلاقه سوف ينشر جيشًا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus