"إعداده وفقا" - Traduction Arabe en Anglais

    • prepared in accordance with
        
    • prepared according
        
    The report under consideration was prepared in accordance with the guidelines established by the Committee and provided the additional information that had been requested by the Committee. UN والتقرير قيد النظر تم إعداده وفقا للمبادئ التوجيهية التي قررتها اللجنة ويقدم المعلومات اﻹضافية التي طلبتها اللجنة.
    In such a case we would expect our suggestions to find an appropriate place in your report, which will be prepared in accordance with paragraph 2 of the resolution, as well as in the documents which will define the work of the future tribunal in greater detail. UN وفي مثل هذه الحالة نتوقع أن تجد اقتراحاتنا مكانا ملائما في تقريركم، الذي سيجري إعداده وفقا للفقرة ٢ من القرار، وكذلك في الوثائق التي ستحدد عمل المحكمة المقبلة بتفصيل أكبر.
    The Board will have available to it the report of the Secretary-General of the United Nations to the General Assembly, which is being prepared in accordance with General Assembly resolution 54/235. UN سيتاح للمجلس تقرير الأمين العام للأمم المتحدة إلى الجمعية العامة الذي يجري إعداده وفقا لقرار الجمعية العامة 54/235.
    124. The Committee commends the State party for its third periodic report, which was prepared in accordance with the Committee's guidelines for the preparation of periodic reports. UN 124 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لتقديمها التقرير الدوري الثالث الذي تم إعداده وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة ليُهتدى بها في إعداد التقارير الدورية.
    However, few of the items are available `off-the-shelf'; most would be prepared according to the requirements and specifications of the customer. Particular care in designing for the criticality hazards associated with highly enriched uranium is essential. UN ولكن هذه الأصناف ليست متاحة على هيئة " بضاعة حاضرة " إلا في قلة من الحالات فقط؛ وبالتالي فإن معظمها يجري إعداده وفقا لمتطلبات المستخدم ومواصفاته.
    11. The draft resolution currently before the Committee had not been prepared in accordance with the Committee's traditional working methods. UN 11 - وأردف قائلا إن مشروع القرار المعروض الآن على اللجنة لم يجر إعداده وفقا لطرائق عمل اللجنة التقليدية.
    121. The third periodic report was submitted within the time limit and was prepared in accordance with the Committee’s guidelines regarding the form and content of periodic reports. UN ١٢١ - وقدم التقرير الدوري الثالث في الوقت المحدد وتم إعداده وفقا للمبادئ التوجيهية للجنة المتعلقة بشكل ومحتوى التقارير الدورية.
    Members expressed dissatisfaction with the extreme brevity of the written report, which had not been prepared in accordance with the Committee's guidelines, did not contain data on the demographic and ethnic composition of the Spanish population and did not give answers to the questions asked during the consideration of earlier reports. UN وأعرب اﻷعضاء عن عدم ارتياحهم لﻹيجاز الشديد للتقرير الكتابي الذي أشاروا إلى أنه لم يتم إعداده وفقا للمبادئ التوجيهية للجنة، ولم يتضمن بيانات بشأن التشكيل الديموغرافي واﻹثني للسكان الاسبان، ولم يقدم ردودا على اﻷسئلة التي طرحت أثناء النظر في التقارير السابقة.
    Appreciation is expressed for the quality of the report, which has been prepared in accordance with the Committee's guidelines for the preparation of State party reports, as well as for the comprehensiveness of the additional information submitted to the Committee prior to and in the course of the discussion. UN وهي تعرب عن تقديرها لنوعية التقرير، الذي تم إعداده وفقا للمبادئ التوجيهية التي أصدرتها اللجنة بشأن إعداد تقارير الدول اﻷطراف، كما تعرب عن تقديرها لاستفاضة المعلومات اﻹضافية التي قدمت إلى اللجنة قبل بدء المناقشة وأثناءها.
    Members of the Committee also said that the lack of information about the ethnic composition of Zambian society, along with many gaps in the report, which had not been prepared in accordance with the Committee's general guidelines for the preparation of reports, made the Committee's task more difficult. UN كذلك قال أعضاء اللجنة إن عدم توفر أية معلومات عن التكوين الاثني للمجتمع الزمبابوي، بالاضافة الى الثغرات العديدة الواردة في التقرير الذي لم يجر إعداده وفقا للمبادئ التوجيهية العامة التي وضعتها اللجنة ﻹعداد التقارير، قد زاد من صعوبة مهمة اللجنة.
    Members expressed dissatisfaction with the extreme brevity of the written report, which had not been prepared in accordance with the Committee's guidelines, did not contain data on the demographic and ethnic composition of the Spanish population and did not give answers to the questions asked during the consideration of earlier reports. UN وأعرب اﻷعضاء عن عدم ارتياحهم لﻹيجاز الشديد للتقرير الكتابي الذي أشاروا إلى أنه لم يتم إعداده وفقا للمبادئ التوجيهية للجنة، ولم يتضمن بيانات بشأن التشكيل الديموغرافي واﻹثني للسكان الاسبان، ولم يقدم ردودا على اﻷسئلة التي طرحت أثناء النظر في التقارير السابقة.
    Appreciation is expressed for the quality of the report, which has been prepared in accordance with the Committee's guidelines for the preparation of State party reports, as well as for the comprehensiveness of the additional information submitted to the Committee prior to and in the course of the discussion. UN وهي تعرب عن تقديرها لنوعية التقرير، الذي تم إعداده وفقا للمبادئ التوجيهية التي أصدرتها اللجنة بشأن إعداد تقارير الدول اﻷطراف، كما تعرب عن تقديرها لاستفاضة المعلومات اﻹضافية التي قدمت إلى اللجنة قبل بدء المناقشة وأثناءها.
    This report was on the second quinquennial review and appraisal and was prepared in accordance with Economic and Social Council decision 2003/229 of 21 July 2003. UN ويتعلق ذلك التقرير بعملية الاستعراض والتقييم الخمسية الثانية، وتم إعداده وفقا لمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2003/229 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2003.
    282. The Committee commends the State party for its combined fourth and fifth periodic report, which was prepared in accordance with the Committee's guidelines for the preparation of periodic reports. UN 282 - تشيد اللجنة بالدولة الطرف لتقديم تقريرها الجامع لتقريريها الدوريين الرابع والخامس والذي جرى إعداده وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لإعداد التقارير الدورية.
    282. The Committee commends the State party for its combined fourth and fifth periodic report, which was prepared in accordance with the Committee's guidelines for the preparation of periodic reports. UN 282 - تشيد اللجنة بالدولة الطرف لتقديم تقريرها الجامع لتقريريها الدوريين الرابع والخامس والذي جرى إعداده وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لإعداد التقارير الدورية.
    195. The Committee welcomes the submission by the State party of a detailed report, prepared in accordance with the Committee's revised guidelines for the preparation of reports, and the resumption of the dialogue with the Government of Peru nine years after the consideration by the Committee of the previous report. UN ١٩٥ - ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرا مفصلا، تم إعداده وفقا للمبادئ التوجيهية المنقحة التي وضعتها اللجنة ﻹعداد التقارير، كما ترحب باستئناف الحوار مع حكومة بيرو بعد مرور تسعة أعوام على نظر اللجنة في التقرير السابق.
    It is the second report to be prepared in accordance with the proposals made by the Secretary-General in his report entitled " Methodology for monitoring and reporting the programme performance of the United Nations " (A/46/173). UN وهذا هو التقرير الثاني الذي يتم إعداده وفقا للاقتراحات التي قدمها اﻷمين العام في تقريره المعنون " منهجية رصد أداء برنامــج اﻷمــم المتحــدة واﻹبلاغ عنه " (A/46/173).
    195. The Committee welcomes the submission by the State party of a detailed report, prepared in accordance with the Committee's revised guidelines for the preparation of reports, and the resumption of the dialogue with the Government of Peru nine years after the consideration by the Committee of the previous report. UN ١٩٥ - ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرا مفصلا، تم إعداده وفقا للمبادئ التوجيهية المنقحة التي وضعتها اللجنة ﻹعداد التقارير، كما ترحب باستئناف الحوار مع حكومة بيرو بعد مرور تسعة أعوام على نظر اللجنة في التقرير السابق.
    3. The general part of the report should be prepared in accordance with the consolidated guidelines for the initial part of the reports of States parties to be submitted under the various international human rights instruments, including the Covenant, as contained in document HRI/1991/1. UN ٣ - الجزء العام من التقرير ينبغي إعداده وفقا للمبادئ التوجيهية الموحدة للجزء الاستهلالي من تقارير الدول اﻷطراف التي يتعين تقديمها بموجب مختلف الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان بما فيها العهد، على نحو ما ورد في الوثيقة HRI/1991/1.
    Part I should be prepared in accordance with the consolidated guidelines for the initial part of the reports of States parties to be submitted under the various international human rights instruments, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, as contained in the annex to document HRI/CORE/1. UN الجزء اﻷول ينبغي إعداده وفقا للمبادئ التوجيهية الموحدة للجزء اﻷولي من تقارير الدول اﻷطراف المزمع تقديمها في إطار الصكوك الدولية المختلفة المتعلقة بحقوق اﻹنسان، بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بصيغتها الواردة في مرفق الوثيقة HRI/CORE/1.
    Hot cells, glove boxes, and remote manipulators may also be required. However, few of the items are available `off-the-shelf'; most would be prepared according to the requirements and specifications of the customer. UN ولكن هذه الأصناف ليست متاحة على هيئة " بضاعة حاضرة " إلا في قلة من الحالات فقط؛ وبالتالي فإن معظمها يجري إعداده وفقا لمتطلبات المستخدم ومواصفاته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus