"إغفاله" - Traduction Arabe en Anglais

    • overlooked
        
    • omitted
        
    • ignored
        
    • omission
        
    • disregarded
        
    • omissions
        
    • omitting
        
    To conclude, I must point out that a topic that must not be overlooked in our current and future work is climate change. UN وفي الختام، يجب أن أشير إلى أن هناك موضوعا يجب عدم إغفاله في عملنا الحالي وفي المستقبل وهو تغير المناخ.
    There is a brilliant history of lack of trust in this Organization that is being overlooked while the creation of this discretion is being put forward to the membership. UN هناك تاريخ بارع لفقدان الثقة في هذه المنظمة يجري إغفاله بينما يُطرح خلق هذه السلطة التقديرية على الأعضاء.
    - may be omitted when P333+P313 appears on the label UN - يجوز إغفاله عندما يظهر P333+P313 على بطاقة الوسم.
    2--this incident and only this incident was omitted from Wanda Sullivan's crime blotter column. Open Subtitles الثاني: هذا الحادث و هذا الحادث فقط تم إغفاله من فقرة فضح الجرائم الخاصة بـ واندا سوليفان
    57. Another subject that cannot be ignored is the issue of the right of indigenous peoples, mentioned by Mexico and other countries. UN وأضافت أن مسألة حق الشعوب الأصلية، التي أثارها المكسيك وبلدان أخرى، موضوع آخر لا يمكن إغفاله.
    6.2 The complainant's submissions to the Parliamentary Ombudsman cannot rectify his omission to appeal the expulsion order. UN 6-2 ولا يمكن لرسالتَي صاحب الشكوى المقدمتين إلى أمين مظالم البرلمان أن تصحح إغفاله الطعن بأمر الطرد.
    One may not like this objective context, it must not be disregarded. UN وقد لا يعجب هذا السياق الموضوعي المرء، ولكن ينبغي عدم إغفاله.
    My delegation wholeheartedly hopes that within the framework of the implementation of the Programme of Action efforts and actions will be joined to mitigate the shortcomings and gaps and remedy the omissions. UN ويحدو وفد بلادي وطيــد اﻷمــل فــي أن تتضافــر الجهــود واﻹجــراءات فــي إطــار تنفيــذ برنامج العمل لسد الثغرات ونواحــي القصــور ومعالجــة ما تم إغفاله.
    This should not be overlooked in considering the usefulness and effectiveness of the Consultative Process. UN وهذا أمر لا ينبغي إغفاله لدى النظر في جدوى العملية الاستشارية غير الرسمية وفعاليتها.
    South-South technical cooperation is also an important element that should not be overlooked. UN والتعاون بين الجنوب والجنوب عنصر مهم هو أيضا لا ينبغي إغفاله.
    The threat from the Moslems is so small to be negligible however; based on the incident with Sheikh Abdul Maajid it cannot be totally overlooked. UN ورغم أن الخطر الذي يمثله المسلمون ضئيل بحيث أنه يكاد لا يذكر، اتضح بعد حادثة الشيخ عبد الماجد أنه لا يمكن إغفاله تماما.
    Please note there is no entry for tellurium but it is included in Table 1 to ensure that it is not overlooked. UN برجاء ملاحظة أنه لا يوجد مدخل للتريليوم ولكنه مدرج بالجدول 1 للتأكد من أنه لم يتم إغفاله.
    This error was the result of a duplicated entry posted by the Investment Management Division owing to an adjustment entry that had already been done by the master record keeper, which was overlooked. UN وقد نتج الخطأ عن ازدواجية في إدخال الشعبة للبيانات بسبب تكرار بند مطابقة كانت الشعبة قد سجلته سابقا وتم إغفاله.
    - may be omitted where local or national legislation introduces more specific provisions. UN - يجوز إغفاله حيثما كانت التشريعات المحلية أو الوطنية تأخذ بأحكام أكثر تحديداً.
    - may be omitted if P411 is given on the label. UN - يجوز إغفاله إذا ذُكر P411 على بطاقة الوسم.
    - may be omitted if P413 is given on the label. UN يجوز إغفاله إذا ذُكر P413 على بطاقة الوسم.
    The duties they perform are a reality that cannot be ignored. UN والواجبات التي يضطلعون بها هي واقع لا يمكن إغفاله.
    My Government has recognized that the question of basic human needs cannot be ignored. UN وتسلم حكومتي بأن موضوع الاحتياجات الانسانية اﻷساسية لا يمكن إغفاله.
    He asked whether inclusion or omission of the Rapporteur's name was intentional. UN وسأل فيما إذا كان إدراج اسم المقرر أو إغفاله عملاً متعمداً.
    Bribery is criminalized for the legal or illegal performance or omission of a public official " within the scope of his/her competence " . UN وتجرَّم الرشوة في حال أداء موظف عمومي " في نطاق اختصاصه " بصورة قانونية أو غير قانونية لفعل ما أو إغفاله.
    One may not like this objective context, it must not be disregarded. UN وقد لا يعجب هذا السياق الموضوعي المرء، ولكن ينبغي عدم إغفاله.
    Without prejudice to Article 4, any person shall be liable for damage caused or contributed to by his lack of compliance with the provisions implementing the Convention or by his wrongful intentional, reckless or negligent acts or omissions. UN دون المساس بأحكام المادة 4، يعتبر أي شخص أحدث أو شارك في حدوث الأضرار، مسؤول عن الأضرار الناجمة عن عدم امتثاله لأحكام تنفيذ الاتفاقية أو عن تصرفاته الخاطئة المقصودة أو الطائشة أو إهماله أو إغفاله.
    But he is interrupted by his friends who blame him for omitting the role of women. UN إلا أن أصدقاءه يقاطعونه آخذين عليه إغفاله لدور المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus