"إفراد" - Traduction Arabe en Anglais

    • single out
        
    • singled out
        
    • singling out
        
    • dedicated
        
    • earmarking
        
    • earmark
        
    • a separate
        
    • earmarked
        
    • be set aside
        
    There is, however, no reason to single out disputes giving rise to questions of responsibility by applying an ad hoc settlement mechanism to them. UN غير أنه ليس ثمة ما يدعو إلى إفراد المنازعات المتعلقة بمسائل المسؤولية بإخضاعها ﻵلية مخصصة لتسوية المنازعات.
    But if so, for article 13 to single out that neutral factor as a basis for non-attribution is extremely odd. UN ولكن إذا كان الحال كذلك، فإن إفراد المادة ١٣ لهذا العامل الذي لا أثر له كأساس لعدم اﻹسناد أمر غريب جدا.
    No pillar can be singled out as the ultimate solution to all of the problems. UN ولا يمكن إفراد أي ركيزة باعتبارها حلا نهائيا لكل المشاكل.
    Consequently, singling out the responsibility of States for the wrongful acts of international organizations could prove to be unjustifiably selective. UN ولذلك، فإن إفراد مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة للمنظمات الدولية بالذكر يمكن أن يثبت أنه عمل انتقائي لا مبرر له.
    With the President of the Council, the idea of having an annual dedicated session of the Council on the issue of reprisals was discussed. UN وبُحث مع رئيسة المجلس فكرة إفراد دورة من دورات المجلس لموضوع الأعمال الانتقامية.
    To make things clearer, I am speaking about the earmarking of 45 million dollars to give direct assistance to refugees and the population. UN وزيادةً في التوضيح، أنا أتحدث عن إفراد 45 مليون دولار لمساعدة اللاجئين والسكان مباشرة .
    No country had a perfect human rights record, and it was wrong to single out States for chastisement. UN وأوضح أنه لا يوجد بلد له سجل مثالي في مجال حقوق الإنسان، وأنه من الخطإ إفراد دول بعينها لتأديبها.
    It is not an effort to single out specific groups, Governments, or non-state entities. UN وليس الغرض منها هو إفراد جماعات أو حكومات معينة أو كيانات معينة من الكيانات التي ليست لها صفة الدولة.
    For it is inappropriate, from the point of view of political equality, to single out the five nuclear-weapon States. UN ذلك أنه ليس من الملائم، من وجهة نظر المساواة السياسية، إفراد الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية.
    The medium-term plan set forth a comprehensive approach to the need to address the implementation of all human rights and avoid attempts to single out specific ones. UN وقال إن الخطة المتوسطة اﻷجل تضع نهجا شاملا فيما يتعلق بضرورة تناول مسألة إعمال جميع حقوق اﻹنسان وتجنب المحاولات الرامية إلى إفراد حقوق معينة.
    The modules, expected to be available for use in 2013, are flexible and can be used to cover a full range of issues; users can single out one or more topics for focused examination. UN وهذه الوحدات، التي يُتوقع إتاحتها للاستخدام في عام 2013، هي وحدات مرنة ويمكن استخدامها لتغطية طائفة كاملة من القضايا؛ وبوسع المستخدمين إفراد موضوع واحد أو أكثر للبحث المركز.
    While the view was expressed that a convention on international State responsibility for wrongful acts should include dispute settlement provisions, according to another view, the provisions on dispute settlement seemed misplaced since there was no reason to single out disputes connected with State responsibility by applying an ad hoc settlement mechanism to them. UN وفي حين أعرب رأي عن أن الاتفاقية المتعلقة بالمسؤولية الدولية للدول عن اﻷفعال غير المشروعة ينبغي أن يتضمن أحكاما لتسوية المنازعات، ذكر رأي آخر أن هذه اﻷحكام تبدو في غير موضعها، وذلك لعدم وجود سبب يدعو إلى إفراد المنازعات المتصلة بمسؤولية الدول بإخضاعها ﻵلية مخصصة لتسوية المنازعات.
    One solution should not be isolated at the expense of the others, nor should just one element of paragraph 10 of the preliminary conclusions be singled out. UN وينبغي عدم إفراد حل على حساب الحلول الأخرى، ولا الاقتصار على جزء من عناصر الفقرة 10 من الاستنتاجات الأولية.
    Also, one situation should not have been singled out in the Council's agenda. UN وكان ينبغي أيضا عدم إفراد حالة معينة في جدول أعمال المجلس.
    Four pillars of child welfare policies had been singled out: survival, development, protection and participation. UN وتم إفراد أربعة أعمدة لسياسات رفاهية الطفل: البقاء والتنمية والحماية والمشاركة.
    singling out Israel and ignoring the real risk of proliferation in the Middle East does not lend the First Committee any credibility. UN وإن إفراد إسرائيل، وتجاهل خطر الانتشار الحقيقي في الشرق الأوسط لا يسبغا على اللجنة الأولى أي موثوقية.
    The Special Rapporteur should restrict herself to the situation in Burundi and refrain from singling out a neighbouring country which had in fact contributed greatly to the peace process. UN وينبغي أن تقتصر المقررة الخاصة على الكلام عن الوضع في بوروندي وأن تمتنع عن إفراد بلد مجاور ساهم في واقع الأمر مساهمةً كبيرةً في عملية السلام.
    The capacity at the national and local levels to contribute to planning, management and delivery of shelter, land, infrastructure and services will be supported by a dedicated capacity-building programme, at the request of Governments. UN وبناء على طلب الحكومات، سيجري تعزيز مستوى القدرة على الأصعدة الوطنية والمحلية للإسهام في تخطيط وإدارة وتوفير المأوى والأرض والهياكل الأساسية والخدمات، عن طريق إفراد برنامج لبناء القدرات.
    The African countries have demonstrated their commitment to advancing the implementation of NEPAD by earmarking financial allocations to selected sectoral priorities. UN ودللت البلدان الأفريقية على التزامها بتحقيق التقدم في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا عن طريق إفراد المخصصات المالية لأولويات قطاعية منتقاة.
    Equally disconcerting is the increasing tendency among donors to earmark aid and ignore the real needs of recipients. UN والمقلق كذلك هو الاتجاه المتزايد فيما بين المانحين نحو إفراد المساعدات ﻷغراض معينة وتجاهل الاحتياجات الحقيقية للمتلقين.
    If a separate chapter on principles is needed, some other overlapping items could be pulled from other chapters. UN وإذا استلزم الأمر إفراد فصل خاص للمبادئ يمكن سحب بعض البنود المتداخلة الأخرى من الفصول الأخرى.
    The delegate suggested that the General Assembly should take into account research and analysis when approving UNCTAD's general budget, as funding for research and analysis should be earmarked. UN ورأى المندوب أنه ينبغي للجمعية العامة أن تأخذ في الحسبان البحث والتحليل لدى إقرار الميزانية العامة للأونكتاد، نظراً إلى وجوب إفراد اعتماد مخصص لتمويل البحث والتحليل.
    Any extra time should be set aside to enable the Commission to render such assistance, rather than taking on new tasks. UN وينبغي إفراد أي وقت إضافي لتمكين اللجنة من تقديم تلك المساعدة، بدلا من الاضطلاع بمهام جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus