The underlying reason is that only a few of them want to live in the free, sovereign and democratic State of Croatia. | UN | ويكمن السبب الرئيسي في أنه لا يود أن يعيش في دولة كرواتيا الحرة والديمقراطية وذات السيادة إلا عدد قليل منهم. |
only a few issues have been highlighted in the present report. | UN | ولم يبرز إلا عدد قليل من المسائل في هذا التقرير. |
Because of this, the following analysis is limited in detail and only a few issues are raised for the consideration of the Committee. | UN | ولهذا السبب كانت التفاصيل الواردة في التحليل التالي محدودة، ولم يرد فيه إلا عدد قليل من المسائل لكي تنظر فيها اللجنة. |
With its membership of 188 States parties, there remain only a small number of countries that have not joined the Convention. | UN | أما وقد بلغ عدد الدول الأطراف 188 دولة، فلم يبق إلا عدد قليل من البلدان التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية. |
It should be pointed out that only a small number of rebel leaders attended the N'Djamena meeting. | UN | وبخصوص اجتماع انجامينا ينبغي الإشارة إلى أنه لم يحضر إلا عدد قليل من قادة التمرد. |
It is however notable that that most of these organizations are urban-based and few rural women have access to them. | UN | بيد أنه تجدر ملاحظة أن معظم هذه المنظمات تقع مراكزها في الحضر ولايصل إليها إلا عدد قليل من الريفيات. |
There have been only a few court decisions in these areas, mostly relating to bankruptcy cases and tax fraud. | UN | ولم يصدر عن المحاكم إلا عدد قليل من الأحكام في هذه المجالات، ويتعلق معظمها بحالات الإفلاس والغش الضريبي. |
only a few over-65s use contraceptives. | UN | ولا يستعمل وسائل منع الحمل إلا عدد قليل ممن تخطوا 65 سنة. |
Women's right to work has been flouted; only a few women still work in the north. | UN | وقد ضرب بحق المرأة في العمل عرض الحائط، حيث لم يعد يعمل من النساء إلا عدد قليل منهن في الشمال. |
only a few of those tried have been charged as directly or actively responsible for the commission of the crimes; most were only supporters or collaborators. | UN | ومن هؤلاء لم يحاكَم إلا عدد قليل بتهمة المسؤولية المباشرة أو الفعلية في ارتكاب الجرائم؛ ومعظم المتهمين هم مؤيدون أو متعاونون ليس إلاّ. |
Most trading companies are engaged in importing, and only a few of those are involved in importing industrial inputs and raw materials. | UN | فمعظم الشركات التجارية تشتغل في الاستيراد، ولا يشتغل إلا عدد قليل منها في استيراد المدخلات الصناعية والمواد اﻷولية. |
Unfortunately, only a few of those treaties have been implemented, owing to lack of political confidence among countries in the region or lack of capacity and infrastructure. | UN | ولسوء الطالع، لم يتم تنفيذ إلا عدد قليل من تلك المعاهدات، بسبب انعدام الثقة السياسية بين البلدان في المنطقة، أو انعدام القدرة والمرافق الأساسية. |
only a few of the States involved had followed up the letters of allegation and urgent appeals addressed to them. | UN | ولم يتابع تلك الرسائل إلا عدد قليل من الدول المعنية وتم توجيه نداءات عاجلة إليها. |
only a few States possess the technology of ballistic missiles capable of delivering weapons of mass destruction. | UN | ولا يوجد إلا عدد قليل من الدول التي تملك تكنولوجيا القذائف التسيارية القادرة على حمل أسلحة دمار شامل. |
For certain clients, only a few critical recommendations were issued during the period, and therefore no assessment is provided. | UN | وفيما يتعلق ببعض العملاء لم يصدر إلا عدد قليل من التوصيات الجوهرية خلال الفترة المعنية، وبالتالي لم يُقدم أي تقييم. |
Of the reported cases, only a small number of violators were prosecuted and sentenced. | UN | ولم يُقدم إلى المحاكمة إلا عدد قليل فقط من مرتكبي الانتهاكات التي جرى الإبلاغ عنها وصدرت في حقهم أحكام قضائية. |
only a small number of demolition orders are actually carried out each year: | UN | ولا ينفذ فعلاً إلا عدد قليل من أوامر الهدم الصادرة في كل سنة: |
only a small number of programmes addressed research and systematic observation and education, training and public awareness. | UN | ولم يتناول البحث والمراقبة المنظمة والتعليم والتدريب والوعي العام إلا عدد قليل من البرامج. |
Noting, however, that only a small number of States have become parties to the Convention, | UN | وإذ تلاحظ، مع ذلك، أنه لم يصبح طرفا في الاتفاقية إلا عدد قليل من الدول، |
21.5 In rural areas only a small number of the population has access to safe water supply. | UN | 21-5 لا يحصل على إمدادات المياه النقية في المناطق الريفية إلا عدد قليل من السكان. |
The observer for Albania explained that Albania did not recognize the existence of a Greek minority in the Himara region as that particular region was not a minority zone and few Greeks lived there. | UN | وشرح المراقب عن ألبانيا أن بلده لا يعترف بوجود أقلية يونانية في منطقة هيمارا، ذلك أن تلك المنطقة ليست منطقة أقلية ولا يعيش فيها إلا عدد قليل من اليونانيين. |
For the herd, it is a blow. too few young are being born in this polluted environment. | Open Subtitles | ضربة قاسية للقطيع فلم يولد إلا عدد قليل من الصغار |
only very few rape or sexual crimes cases reach the Supreme Court, where higher sentences would be possible. | UN | ولا يصل إلى المحكمة العليا، حيث يمكن صدور أحكام أقسى، إلا عدد قليل من حالات الاغتصاب والجرائم الجنسية. |