The evidence preserved will assist in the trials of the fugitives before the Residual Mechanism when each is arrested. | UN | وستساعد الأدلة المحفوظة آلية تصريف الأعمال المتبقية في محاكمة الهاربين عندما يتم إلقاء القبض عليهم. مكتب الرئيس |
They were reportedly beaten soon after they were arrested. | UN | وذكر أنهم ضربوا بعد إلقاء القبض عليهم بقليل. |
Disappearance of Mulinda Habi Buganza, Joseph and Dada following their arrest by the Rapid Intervention Police (PIR). | UN | اختفاء موليندا هاي بوغانزا، وجوزيف ودادا عقب إلقاء القبض عليهم من جانب شرطة التدخل السريع. |
The date of their arrest and transfer to the Tribunal will impact on the downsizing process of the Tribunal's activities. | UN | وسيؤثر تاريخ إلقاء القبض عليهم ونقلهم إلى المحكمة على عملية تقليص أنشطة المحكمة. |
Warrants of arrest have been issued for these 20 persons and the cooperation of States is sought to secure their arrest. | UN | وصدرت أوامر بإلقاء القبض على هؤلاء الأشخاص الـ 20 ومن المطلوب تعاون الدول لتأمين إلقاء القبض عليهم. |
Three members of the PJE who came to the municipal prison two days after the arrest in order to interrogate the detainees | UN | ثلاثة من عناصر الشرطة القضائية للولاية، حضروا إلى السجن البلدي بعد إلقاء القبض عليهم بيومين من أجل استجوابهم |
It was believed that they had been arrested upon return. | UN | ويُعتقد أنه قد تم إلقاء القبض عليهم لدى عودتهم. |
They must be arrested now and tried by the International Tribunal. | UN | إذ ينبغي إلقاء القبض عليهم الآن ومحاكمتهم أمام المحكمة الدولية. |
Before the Committee however he claims that they had been arrested directly after a meeting. | UN | لكنه ادعى أمام اللجنة أن إلقاء القبض عليهم تم مباشرة بعد اجتماع. |
Before the Committee however he claims that they had been arrested directly after a meeting. | UN | لكنه ادعى أمام اللجنة أن إلقاء القبض عليهم تم مباشرة بعد اجتماع. |
In the event that they are arrested and returned to Haiti, they must be given a new trial as required by Haitian law. | UN | وفي حال إلقاء القبض عليهم وعودتهم إلى هايتي يتعين أن تجرى لهم محاكمة جديدة عملاً بأحكام القانون الهايتي. |
Reportedly, some of them disappeared after being arrested for writing or singing national poems or songs. | UN | وأفيد بأن بعضهم اختفوا بعد إلقاء القبض عليهم لكتابة وإنشاد قصائد وأناشيد وطنية. |
It is important that the international community continue to insist on their arrest. | UN | ومن المهم أن يظل المجتمع الدولي مصرا على إلقاء القبض عليهم. |
From the time of their arrest, they were held in the Villa Marista detention centre. | UN | وما زال هؤلاء اﻷشخاص محتجزين في مركز احتجاز فيﱠا ماريستا منذ إلقاء القبض عليهم. |
Their names, dates of birth and the circumstances of their arrest and detention are reported as follows: | UN | وفيما يلي بيان بأسمائهم وتواريخ ولادتهم وظروف إلقاء القبض عليهم واحتجازهم: |
Greater effort is being made to bring detainees before a judge within 48 hours of arrest. | UN | ويبذل جهد أكبر ﻹحضار المحتجزين للمثول أمام قاض خلال ٤٨ ساعة من إلقاء القبض عليهم. |
However, as the suspects failed to obey, a second patrol car arrived to help with the arrest. | UN | ولكن مع عدم انصياع المشتبه فيهم للأوامر، وصلت سيارة دورية ثانية للمساعدة في إلقاء القبض عليهم. |
The NGO asserted that the Sentencing Court of Chimaltenango has identified those responsible but they too have not been apprehended. | UN | وأكدت المنظمة غير الحكومية أن محكمة شيمالتيننغو قد عينت هوية المسؤولين ولكن لم يتم إلقاء القبض عليهم بعد. |
Many of the detainees were students, with 42 detainees being under the age of 18 years at the time of capture. | UN | وكان العديد من المحتجزين من الطلبة، إذ كان 42 منهم دون الثامنة عشرة من العمر وقت إلقاء القبض عليهم. |
They wanna match wits with me, see if I can catch them. | Open Subtitles | إنهم يُريدون لعب مُباراة ذكاء معي ليروا ما إذا كان بإمكاني إلقاء القبض عليهم |
He has criminal histories, rap sheets, news clippings written when they were captured or killed. | Open Subtitles | هُناك سوابق إجرامية ، وأوراق قصاصات أخبار تمت كتابتها عندما تم إلقاء القبض عليهم أو قتلهم |
They were reportedly detained in an unknown location for 21 days after their arrests on 17 January 2012. | UN | وأفيد أنهم احتجزوا في مكان مجهول لمدة 21 يوما بعد إلقاء القبض عليهم في 17 كانون الثاني/يناير 2012. |
Emphasizing the importance of Member States’ taking appropriate steps to deny safe haven to those who plan, finance or commit terrorist acts by ensuring their apprehension and prosecution or extradition, | UN | وإذ تؤكد أهمية أن تتخذ الدول اﻷعضاء الخطوات المناسبة لرفض تأمين ملاذ ﻷولئك الذين يخططون أو يمولون أو يرتكبون أعمال اﻹرهاب، بكفالة إلقاء القبض عليهم ومقاضاتهم أو تسليمهم، |
Left-leaning union leaders and political leaders were accused of being Communists in order to arrest them. | UN | فقد اتهم زعماء النقابات اليساريين والزعماء السياسيين بأنهم من الشيوعيين من أجل إلقاء القبض عليهم. |
These officials have even once more fabricated a story about " wanted " men inside the compound, whom they seek to apprehend. | UN | وها هم هؤلاء المسؤولون يختلقون مرة أخرى حكاية حول رجال مطلوبين داخل المجمع، يسعى الإسرائيليون إلى إلقاء القبض عليهم. |