"إلقاء القبض عليهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • arrested
        
    • their arrest
        
    • of arrest
        
    • the arrest
        
    • apprehended
        
    • capture
        
    • catch them
        
    • captured
        
    • arrest and
        
    • their arrests
        
    • their apprehension
        
    • arrest them
        
    • apprehend
        
    The evidence preserved will assist in the trials of the fugitives before the Residual Mechanism when each is arrested. UN وستساعد الأدلة المحفوظة آلية تصريف الأعمال المتبقية في محاكمة الهاربين عندما يتم إلقاء القبض عليهم. مكتب الرئيس
    They were reportedly beaten soon after they were arrested. UN وذكر أنهم ضربوا بعد إلقاء القبض عليهم بقليل.
    Disappearance of Mulinda Habi Buganza, Joseph and Dada following their arrest by the Rapid Intervention Police (PIR). UN اختفاء موليندا هاي بوغانزا، وجوزيف ودادا عقب إلقاء القبض عليهم من جانب شرطة التدخل السريع.
    The date of their arrest and transfer to the Tribunal will impact on the downsizing process of the Tribunal's activities. UN وسيؤثر تاريخ إلقاء القبض عليهم ونقلهم إلى المحكمة على عملية تقليص أنشطة المحكمة.
    Warrants of arrest have been issued for these 20 persons and the cooperation of States is sought to secure their arrest. UN وصدرت أوامر بإلقاء القبض على هؤلاء الأشخاص الـ 20 ومن المطلوب تعاون الدول لتأمين إلقاء القبض عليهم.
    Three members of the PJE who came to the municipal prison two days after the arrest in order to interrogate the detainees UN ثلاثة من عناصر الشرطة القضائية للولاية، حضروا إلى السجن البلدي بعد إلقاء القبض عليهم بيومين من أجل استجوابهم
    It was believed that they had been arrested upon return. UN ويُعتقد أنه قد تم إلقاء القبض عليهم لدى عودتهم.
    They must be arrested now and tried by the International Tribunal. UN إذ ينبغي إلقاء القبض عليهم الآن ومحاكمتهم أمام المحكمة الدولية.
    Before the Committee however he claims that they had been arrested directly after a meeting. UN لكنه ادعى أمام اللجنة أن إلقاء القبض عليهم تم مباشرة بعد اجتماع.
    Before the Committee however he claims that they had been arrested directly after a meeting. UN لكنه ادعى أمام اللجنة أن إلقاء القبض عليهم تم مباشرة بعد اجتماع.
    In the event that they are arrested and returned to Haiti, they must be given a new trial as required by Haitian law. UN وفي حال إلقاء القبض عليهم وعودتهم إلى هايتي يتعين أن تجرى لهم محاكمة جديدة عملاً بأحكام القانون الهايتي.
    Reportedly, some of them disappeared after being arrested for writing or singing national poems or songs. UN وأفيد بأن بعضهم اختفوا بعد إلقاء القبض عليهم لكتابة وإنشاد قصائد وأناشيد وطنية.
    It is important that the international community continue to insist on their arrest. UN ومن المهم أن يظل المجتمع الدولي مصرا على إلقاء القبض عليهم.
    From the time of their arrest, they were held in the Villa Marista detention centre. UN وما زال هؤلاء اﻷشخاص محتجزين في مركز احتجاز فيﱠا ماريستا منذ إلقاء القبض عليهم.
    Their names, dates of birth and the circumstances of their arrest and detention are reported as follows: UN وفيما يلي بيان بأسمائهم وتواريخ ولادتهم وظروف إلقاء القبض عليهم واحتجازهم:
    Greater effort is being made to bring detainees before a judge within 48 hours of arrest. UN ويبذل جهد أكبر ﻹحضار المحتجزين للمثول أمام قاض خلال ٤٨ ساعة من إلقاء القبض عليهم.
    However, as the suspects failed to obey, a second patrol car arrived to help with the arrest. UN ولكن مع عدم انصياع المشتبه فيهم للأوامر، وصلت سيارة دورية ثانية للمساعدة في إلقاء القبض عليهم.
    The NGO asserted that the Sentencing Court of Chimaltenango has identified those responsible but they too have not been apprehended. UN وأكدت المنظمة غير الحكومية أن محكمة شيمالتيننغو قد عينت هوية المسؤولين ولكن لم يتم إلقاء القبض عليهم بعد.
    Many of the detainees were students, with 42 detainees being under the age of 18 years at the time of capture. UN وكان العديد من المحتجزين من الطلبة، إذ كان 42 منهم دون الثامنة عشرة من العمر وقت إلقاء القبض عليهم.
    They wanna match wits with me, see if I can catch them. Open Subtitles إنهم يُريدون لعب مُباراة ذكاء معي ليروا ما إذا كان بإمكاني إلقاء القبض عليهم
    He has criminal histories, rap sheets, news clippings written when they were captured or killed. Open Subtitles هُناك سوابق إجرامية ، وأوراق قصاصات أخبار تمت كتابتها عندما تم إلقاء القبض عليهم أو قتلهم
    They were reportedly detained in an unknown location for 21 days after their arrests on 17 January 2012. UN وأفيد أنهم احتجزوا في مكان مجهول لمدة 21 يوما بعد إلقاء القبض عليهم في 17 كانون الثاني/يناير 2012.
    Emphasizing the importance of Member States’ taking appropriate steps to deny safe haven to those who plan, finance or commit terrorist acts by ensuring their apprehension and prosecution or extradition, UN وإذ تؤكد أهمية أن تتخذ الدول اﻷعضاء الخطوات المناسبة لرفض تأمين ملاذ ﻷولئك الذين يخططون أو يمولون أو يرتكبون أعمال اﻹرهاب، بكفالة إلقاء القبض عليهم ومقاضاتهم أو تسليمهم،
    Left-leaning union leaders and political leaders were accused of being Communists in order to arrest them. UN فقد اتهم زعماء النقابات اليساريين والزعماء السياسيين بأنهم من الشيوعيين من أجل إلقاء القبض عليهم.
    These officials have even once more fabricated a story about " wanted " men inside the compound, whom they seek to apprehend. UN وها هم هؤلاء المسؤولون يختلقون مرة أخرى حكاية حول رجال مطلوبين داخل المجمع، يسعى الإسرائيليون إلى إلقاء القبض عليهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus