"إلى أخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • to another
        
    • to the next
        
    • to the other
        
    • different
        
    • however
        
    • for each
        
    • to region
        
    • and another
        
    • the various
        
    • into another
        
    • to State
        
    In this regard, needs may vary from one region to another. UN وقد تختلف الاحتياجات في هذا المجال من منطقة إلى أخرى.
    In this regard, needs may vary from one region to another. UN وقد تختلف الاحتياجات في هذا المجال من منطقة إلى أخرى.
    however, decision making structures and practices vary from one island to another. UN بيد أن هياكل وممارسات صنع القرار تتباين من جزيرة إلى أخرى.
    One measure of productivity growth is the gain in output per worker from one cyclic peak to the next. UN ومن بين مقاييس نمو اﻹنتاجية، الزيادة التي تحققت في إنتاجية العامل الواحد من ذروة دورة إلى أخرى.
    These courses circulate every six-month from one region to the other. UN وتنظم هذه الدورات كل 6 أشهر من منطقة إلى أخرى.
    We have many differences from one continent to another. UN ولدينا الكثير من الاختلافات من قارة إلى أخرى.
    Moreover, the procedures tended to differ from one treaty body to another. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الإجراءات تختلف من هيئة معاهدة إلى أخرى.
    however, it noted that provisions and services for immigrant students varied greatly from one school to another. UN غير أنها لاحظت أن الأحكام والخدمات الخاصة بالتلاميذ المهاجرين تختلف كثيراً من مدرسة إلى أخرى.
    Transhumance: means the practice of moving livestock from one grazing area to another in a seasonal cycle UN يقصد بالترحال الرعوي عادة تنقيل الماشية من منطقة رعي إلى أخرى في الدورة الموسمية الواحدة.
    Cultural diversity varies from one ethnic group to another. UN ويختلف التنوع الثقافي من مجموعة عرقية إلى أخرى.
    This arrangement ensures a measure of continuity from one session to another. UN ويكفل هذا التدبير وجود قدر من الاستمرارية من دورة إلى أخرى.
    Data on other income related to resource transfers from one agency of the system to another are excluded. UN وهي لا تشمل بيانات عن الإيرادات الأخرى المتصلة بتحويلات الموارد من وكالة إلى أخرى داخل المنظومة.
    Data on other income related to resource transfers from one agency of the system to another are excluded. UN وهي لا تشمل بيانات عن الإيرادات الأخرى المتصلة بتحويلات الموارد من وكالة إلى أخرى داخل المنظومة.
    Data on other income related to resource transfers from one agency of the system to another are excluded. UN وهي لا تشمل بيانات عن الإيرادات الأخرى المتصلة بتحويلات الموارد من وكالة إلى أخرى داخل المنظومة.
    Data on other income related to resource transfers from one agency of the system to another are excluded. UN وهي لا تشمل بيانات عن الإيرادات الأخرى المتصلة بتحويلات الموارد من وكالة إلى أخرى داخل المنظومة.
    Data on other income related to resource transfers from one agency of the system to another are excluded. UN وهي لا تشمل بيانات عن الإيرادات الأخرى المتصلة بتحويلات الموارد من وكالة إلى أخرى داخل المنظومة.
    Especially at ports and other nodes where cargo is shifted from one mode to another, security risks are particularly high. UN وتكون المخاطر الأمنية بالغة الخطورة على الأخص في الموانئ وغيرها من نقاط انتقال البضائع من وسيلة إلى أخرى.
    Data on other income related to resource transfers from one agency of the system to another are excluded. UN وهي لا تشمل بيانات عن الإيرادات الأخرى المتصلة بتحويلات الموارد من وكالة إلى أخرى داخل المنظومة.
    Pupils move automatically up to the next year. No transition arrangements exist. UN وينتقل التلاميذ من سنة إلى أخرى تلقائياً، فلا توجد ترتيبات انتقال.
    Well, the only courage that matters is the kind that gets you from one moment to the next. Open Subtitles حسنا، الشجاعة الوحيد الذي يهم هو من النوع الذي يحصل لك من لحظة واحدة إلى أخرى.
    No guidelines ensure the consistency of such evaluations and verifications, the impact of which varies from one bill to the other. UN ولا توجد أية مبادئ توجيهية تكفل الاتساق في عمليات التقييم والتحقق هذه، التي يتفاوت تأثيرها من فاتورة إلى أخرى.
    The provision did not, however, specify different types of function, since they could offer substantially from one international organization to another. UN غير أن هذا الحكم لا يحدد مختلف أنواع المهام، لأنها يمكن أن تختلف كثيرا من منظمة دولية إلى أخرى.
    They recognized that, under the present analysis, the weight of particular employers varied from one job to another, since what was sought was the seventy-fifth percentile ranking for each job. UN وسلّم الأعضاء بأنّ العامل الترجيحي لأرباب عمل بعينهم يتفاوت، ضمن هذا التحليل، من وظيفة إلى أخرى لأنّ المطلوب هو ترتيب كل وظيفة في مستوى المئين الخامس والسبعين.
    The needs and capabilities of all these actors can vary considerably from region to region and from country to country. UN وقد تختلف احتياجات ومقدرات جميع هذه الجهات الفاعلة اختلافاً كبيراً من منطقة إلى أخرى ومن بلد إلى آخر.
    The gross mortality rate is 17 per cent, while the infant mortality rate, estimated at 136 per cent, varies considerably between one natural region and another. UN ويقدر معدل وفيات الرضع بحوالي 136 في الألف ويتباين من منطقة طبيعية إلى أخرى.
    The global recovery has evolved so far better than expected, but is proceeding at different speeds in the various regions. UN وحقق الانتعاش العالمي إلى حد الآن نتائج أحسن بكثير مما كان متوقعا، ولكن بسرعة تختلف من منطقة إلى أخرى.
    It is estimated that an average of 4,000 pages translated from one language into another will be required per biennium, at a cost of $1,787,400. UN ويقدر أن تكون هناك حاجة إلى ترجمة 000 4 صفحة في المتوسط من لغة إلى أخرى في كل فترة سنتين، بتكلفة قدرها 400 787 1 دولار.
    In response, caution was advised in view of the fact that the approach to that issue differed from State to State. UN وردّا على ذلك، استحسن توخي الحذر بالنظر إلى اختلاف النهج المتّبع في تناول تلك المسألة من دولة إلى أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus