In this regard, needs may vary from one region to another. | UN | وقد تختلف الاحتياجات في هذا المجال من منطقة إلى أخرى. |
In this regard, needs may vary from one region to another. | UN | وقد تختلف الاحتياجات في هذا المجال من منطقة إلى أخرى. |
however, decision making structures and practices vary from one island to another. | UN | بيد أن هياكل وممارسات صنع القرار تتباين من جزيرة إلى أخرى. |
One measure of productivity growth is the gain in output per worker from one cyclic peak to the next. | UN | ومن بين مقاييس نمو اﻹنتاجية، الزيادة التي تحققت في إنتاجية العامل الواحد من ذروة دورة إلى أخرى. |
These courses circulate every six-month from one region to the other. | UN | وتنظم هذه الدورات كل 6 أشهر من منطقة إلى أخرى. |
We have many differences from one continent to another. | UN | ولدينا الكثير من الاختلافات من قارة إلى أخرى. |
Moreover, the procedures tended to differ from one treaty body to another. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن الإجراءات تختلف من هيئة معاهدة إلى أخرى. |
however, it noted that provisions and services for immigrant students varied greatly from one school to another. | UN | غير أنها لاحظت أن الأحكام والخدمات الخاصة بالتلاميذ المهاجرين تختلف كثيراً من مدرسة إلى أخرى. |
Transhumance: means the practice of moving livestock from one grazing area to another in a seasonal cycle | UN | يقصد بالترحال الرعوي عادة تنقيل الماشية من منطقة رعي إلى أخرى في الدورة الموسمية الواحدة. |
Cultural diversity varies from one ethnic group to another. | UN | ويختلف التنوع الثقافي من مجموعة عرقية إلى أخرى. |
This arrangement ensures a measure of continuity from one session to another. | UN | ويكفل هذا التدبير وجود قدر من الاستمرارية من دورة إلى أخرى. |
Data on other income related to resource transfers from one agency of the system to another are excluded. | UN | وهي لا تشمل بيانات عن الإيرادات الأخرى المتصلة بتحويلات الموارد من وكالة إلى أخرى داخل المنظومة. |
Data on other income related to resource transfers from one agency of the system to another are excluded. | UN | وهي لا تشمل بيانات عن الإيرادات الأخرى المتصلة بتحويلات الموارد من وكالة إلى أخرى داخل المنظومة. |
Data on other income related to resource transfers from one agency of the system to another are excluded. | UN | وهي لا تشمل بيانات عن الإيرادات الأخرى المتصلة بتحويلات الموارد من وكالة إلى أخرى داخل المنظومة. |
Data on other income related to resource transfers from one agency of the system to another are excluded. | UN | وهي لا تشمل بيانات عن الإيرادات الأخرى المتصلة بتحويلات الموارد من وكالة إلى أخرى داخل المنظومة. |
Data on other income related to resource transfers from one agency of the system to another are excluded. | UN | وهي لا تشمل بيانات عن الإيرادات الأخرى المتصلة بتحويلات الموارد من وكالة إلى أخرى داخل المنظومة. |
Especially at ports and other nodes where cargo is shifted from one mode to another, security risks are particularly high. | UN | وتكون المخاطر الأمنية بالغة الخطورة على الأخص في الموانئ وغيرها من نقاط انتقال البضائع من وسيلة إلى أخرى. |
Data on other income related to resource transfers from one agency of the system to another are excluded. | UN | وهي لا تشمل بيانات عن الإيرادات الأخرى المتصلة بتحويلات الموارد من وكالة إلى أخرى داخل المنظومة. |
Pupils move automatically up to the next year. No transition arrangements exist. | UN | وينتقل التلاميذ من سنة إلى أخرى تلقائياً، فلا توجد ترتيبات انتقال. |
Well, the only courage that matters is the kind that gets you from one moment to the next. | Open Subtitles | حسنا، الشجاعة الوحيد الذي يهم هو من النوع الذي يحصل لك من لحظة واحدة إلى أخرى. |
No guidelines ensure the consistency of such evaluations and verifications, the impact of which varies from one bill to the other. | UN | ولا توجد أية مبادئ توجيهية تكفل الاتساق في عمليات التقييم والتحقق هذه، التي يتفاوت تأثيرها من فاتورة إلى أخرى. |
The provision did not, however, specify different types of function, since they could offer substantially from one international organization to another. | UN | غير أن هذا الحكم لا يحدد مختلف أنواع المهام، لأنها يمكن أن تختلف كثيرا من منظمة دولية إلى أخرى. |
They recognized that, under the present analysis, the weight of particular employers varied from one job to another, since what was sought was the seventy-fifth percentile ranking for each job. | UN | وسلّم الأعضاء بأنّ العامل الترجيحي لأرباب عمل بعينهم يتفاوت، ضمن هذا التحليل، من وظيفة إلى أخرى لأنّ المطلوب هو ترتيب كل وظيفة في مستوى المئين الخامس والسبعين. |
The needs and capabilities of all these actors can vary considerably from region to region and from country to country. | UN | وقد تختلف احتياجات ومقدرات جميع هذه الجهات الفاعلة اختلافاً كبيراً من منطقة إلى أخرى ومن بلد إلى آخر. |
The gross mortality rate is 17 per cent, while the infant mortality rate, estimated at 136 per cent, varies considerably between one natural region and another. | UN | ويقدر معدل وفيات الرضع بحوالي 136 في الألف ويتباين من منطقة طبيعية إلى أخرى. |
The global recovery has evolved so far better than expected, but is proceeding at different speeds in the various regions. | UN | وحقق الانتعاش العالمي إلى حد الآن نتائج أحسن بكثير مما كان متوقعا، ولكن بسرعة تختلف من منطقة إلى أخرى. |
It is estimated that an average of 4,000 pages translated from one language into another will be required per biennium, at a cost of $1,787,400. | UN | ويقدر أن تكون هناك حاجة إلى ترجمة 000 4 صفحة في المتوسط من لغة إلى أخرى في كل فترة سنتين، بتكلفة قدرها 400 787 1 دولار. |
In response, caution was advised in view of the fact that the approach to that issue differed from State to State. | UN | وردّا على ذلك، استحسن توخي الحذر بالنظر إلى اختلاف النهج المتّبع في تناول تلك المسألة من دولة إلى أخرى. |