"إلى ازدواجية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to duplication
        
    • duplication of
        
    • duplicate
        
    • duplicating
        
    • to the duplication
        
    • duplicated
        
    • to a duplication
        
    • developing duplicative
        
    • unnecessary duplication
        
    The Committee reiterates its view that this tends to inflate the grade structure and can lead to duplication of functions. UN وتؤكد اللجنة مجددا رأيها بأن من شأن هذا المنحى أن يضخِّم هيكلية الرتب ويؤدي إلى ازدواجية في المهام.
    Nevertheless, the Committee stresses that this should not lead to duplication and overlapping of resources. UN ومع ذلك، فإن اللجنة تشدد على أن هذا الأمر لا ينبغي أن يؤدي إلى ازدواجية وتداخل في الموارد.
    That condition led to duplication of efforts, delayed updates and errors. UN وأدى ذلك إلى ازدواجية في الجهود، وإلى تأخير التحديثات وحدوث أخطاء.
    The creation of a special post allowance for the special missions could duplicate the post adjustment system. UN ولذلك فإن تحديد بدل وظيفة للبعثات الخاصة يمكن أن يؤدي إلى ازدواجية تسوية مقر العمل.
    Such an approach will help to prevent the development of numerous websites duplicating work and delivering information that is not always up-to-date. UN وسيساعد هذا النهج في تفادي إنشاء مواقع شبكية متعددة تؤدي إلى ازدواجية العمل وتقدم معلومات لا تكون دائماً هي الأحدث.
    This disparity could be attributed to the duplication and incoherence in the activities in this sector, but any interpretation of the disparity would require clarification of the interaction and demarcation of resource management between the normative and operational sectors. UN ويمكن أن يعزى هذا التفاوت إلى ازدواجية الأنشطة وعدم اتساقها في هذا القطاع، ولكن أي تفسير للتفاوت سيتطلب توضيح التفاعل ووضع الحدود في إدارة الموارد بين القطاعين المعياري والتنفيذي.
    We are concerned that promotion of the concept could lead to duplication of international efforts in those spheres and could have a negative impact on global systems intended to respond to such threats. UN ونشعر بالقلق من أن يؤدي تعزيز المفهوم إلى ازدواجية الجهود الدولية في تلك المجالات ومن احتمال أن تكون له آثار سلبية على النظم العالمية التي ترمي إلى التصدي لتلك التهديدات.
    In the view of the Office of Internal Oversight Services, such lack of coordination leads to duplication of efforts instead of strengthening synergies. UN ويعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن عدم التنسيق هذا يؤدي إلى ازدواجية في الجهود المبذولة عوضا عن تعزيز التآزر.
    As of now, the 1503 procedure leads to duplication within the system. UN أما الآن فإن الإجراء الخاص بالقرار 1503 يفضي إلى ازدواجية داخل المنظومة.
    Other participants stated that the different requirements and project development procedures for each agency have led to duplication of efforts. UN وذكر مشتركون آخرون أن اختلاف متطلبات وإجراءات إعداد المشاريع في كل وكالة أدى إلى ازدواجية في الجهود.
    At the country level, territorial protection and flag-waving led to duplication of efforts and wasted resources. UN وعلى الصعيد القطري، أفضـى الذود عن الوجود والإسراع في تبني مسائل الآخرين إلى ازدواجية الجهود وتبديد الموارد.
    This led to duplication, inefficiencies and delays in the relevant processes. UN وأدى ذلك إلى ازدواجية العمل وعدم كفاءته، وإلى تأخير في العمليات.
    This has led to duplication of services, a waste of resources and piecemeal solutions. UN وقد أدى ذلك إلى ازدواجية الخدمات، وإهدار الموارد، واستخدام حلول جزئية.
    Furthermore, it is concerned that various inter-agency bodies have been established through subsequent legislation with separate plans and budgets to implement and monitor child protection thus leading to duplication of efforts. UN إضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تأسيس هيئات مشتركة بين الوكالات بناء على تشريعات لاحقة وتزويدها بخطط وميزانيات منفصلة لتنفيذ حماية الطفل ورصدها، مما يؤدي إلى ازدواجية في الجهود المبذولة.
    The audit highlighted the inadequate harmonization of programme business processes at the corporate level leading to duplication of efforts in terms of programing and reporting. UN وقد بيَّنت عملية مراجعة الحسابات أن تنسيق العمليات التجارية للبرنامج على مستوى الشركات ليس ملائماً ويؤدي إلى ازدواجية في الجهود بالنسبة لوضع البرامج وإعداد التقارير.
    The lack of support from professionals and the lack of coordination among different initiatives and organizations often results in duplicate efforts. UN وكثيرا ما يؤدي الافتقار إلى الدعم من الفنيين وعدم التنسيق بين مختلف المبادرات والمنظمات إلى ازدواجية الجهود.
    This latter point is critical in the context of ensuring that technical assistance strengthens existing institutions rather than duplicating or weakening them. UN وتتسم هذه النقطة الأخيرة بأهمية كبيرة لكفالة تسخير المساعدة التقنية لأغراض تعزيز المؤسسات القائمة بدلا من أن تؤدي إلى ازدواجية جهودها أو إضعافها.
    21. While there was a need to finalize guidelines for the implementation of basic standards of conduct for United Nations employees, the establishment of Personnel Conduct Units might lead to the duplication of functions and an increased financial burden. UN 21 - ومضى قائلا إن هناك حاجة إلى وضع الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية لتنفيذ المعايير الأساسية لسلوك العاملين في الأمم المتحدة، لكن إنشاء وحدات معنية بسلوك الأفراد يمكن أن يؤدي إلى ازدواجية في المهام وإلى زيادة العبء المالي.
    Country-specific resolutions merely duplicated that process and undermined the Council. UN أما القرارات التي تخص بلداناً بعينها فهي تؤدّي إلى ازدواجية هذه العملية وتقوّض أعمال المجلس.
    The concern of the Office is that in most cases it has led to a duplication of efforts instead of strengthening synergies. UN ويساور المركز هاجس من أن ذلك أدى في معظم الحالات إلى ازدواجية الجهود بدلا من تعزيز تداؤبها.
    However, where necessary, the United Nations should consider supporting the development of new services, while not developing duplicative structures. UN لكن ينبغي للأمم المتحدة أن تنظر، حسب الاقتضاء، في تطوير خدمات جديدة دون أن يؤدي ذلك إلى ازدواجية في الهياكل.
    We trust that the present draft resolution will not become an annual occurrence, resulting in unnecessary duplication of work and of reporting. UN ونثق بأن مشروع القرار الحالي لن يصبح حدثا يتكرر سنويا يؤدي إلى ازدواجية العمل والتقارير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus