:: It is of global interest that the nearly 70-year record of non-use of nuclear weapons be extended forever | UN | من مصلحة العالم أن يمتد إلى الأبد سجل عدم استخدام الأسلحة النووية الذي استمر حوالي سبعين عاماً؛ |
Following his flight, qualities such as bravery, modesty, confidence, professionalism, leadership and team spirit became forever associated with cosmonauts. | UN | وبعد رحلته، أصبحت خصال مثل الشجاعة والتواضع والثقة والمهنية والقيادة وروح الفريق مرتبطة برواد الفضاء إلى الأبد. |
Redemption and reconciliation without truth will remain forever elusive. | UN | فالندم والمصالحة دون صدق، هما المراوغة إلى الأبد. |
The calendar of international life is for ever interwoven with the half-century history of the United Nations. | UN | وان التقويم التاريخي للحياة الدولية يرتبط إلى اﻷبد بتاريخ اﻷمم المتحدة على مدى نصف قرن. |
Well, with profits on this scale we'll be in a position to stop the off-track business for good. | Open Subtitles | حسناً، مع أرباح في ذلك النطاق سنكون في وضع جيّد لإيقاف العمل الغير قانوني إلى الأبد |
I have broken with the Master once and for all. | Open Subtitles | كسرت تحالفي مع السيد هذه المرة و إلى الأبد. |
There is no democracy where a single election entitles the winner to remain in office in perpetuity. | UN | ولا توجد أية ديمقراطية تمكِّن الفائز في جولة انتخابات واحدة أن يتبوأ منصبا إلى الأبد. |
The complete elimination of nuclear weapons and the realization of a nuclear-weapon-free world will remove forever the threat posed by these weapons. | UN | وإن إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة وإرساء عالم خال من الأسلحة النووية سيزيل إلى الأبد التهديد الذي تشكله هذه الأسلحة. |
No country or region should be doomed to live forever under the scourge of war and terror or be deprived of its rights. | UN | ويجب ألا يكتب على أي بلد أو منطقة أن تعيش إلى الأبد رهن آفة الحرب والإرهاب أو أن تحرم من حقوقها. |
Intervening events in the last three years have changed our world forever. | UN | فالأحداث التي وقعت أثناء السنوات الثلاث الماضية غيرت العالم إلى الأبد. |
What is clear now is that some decision has to be taken. Debate and discussion cannot go on forever. | UN | والواضح الآن أنه لا بد من اتخاذ قرار ما، فلا يمكن أن تستمر المناقشات والمداولات إلى الأبد. |
Fellow members, we shall be forever grateful to you all. | UN | وسنظل مدينين لكم بالفضل إلى الأبد أيها الزملاء الأعضاء. |
His words, which always had the strength to crumble walls of hatred and intolerance, should be kept in our memory forever. | UN | وإن عباراته، التي حملت في ثناياها دائما قوة تقويض جدران الكراهية والتعصب، يجب أن تظل في ذاكرتنا إلى الأبد. |
Many people have remembered Mr. Sugihara and will probably remember him forever. | UN | والكثير من الناس يتذكرون السيد سوغيهارا وربما سيظلون يتذكرونه إلى الأبد. |
But history has shown that this type of stubbornness cannot persist forever in the face of a principled stand and determination. | UN | ولكن التاريخ أثبت أن هذا النوع من العناد لا يمكن أن يستمر إلى الأبد في وجه الموقف المبدئي والتصميم. |
Lin, it's better to lose business for a couple hours than be the place that smells like rotten eggs and lose business forever. | Open Subtitles | لين، فمن الأفضل أن تفقد الأعمال لبضع ساعات من أن يكون المكان الذي رائحة مثل البيض الفاسد وتفقد الأعمال إلى الأبد. |
These devices of death must be for ever banished from the Earth. | UN | ولا بد أن تزول أدوات الموت هذه عن سطح اﻷرض إلى اﻷبد. |
We will for ever measure our proudest achievements against the memory of those worst days. | UN | وسنظل إلى اﻷبد نقيس إنجازاتنا التي نفخر بها على مسطرة ذكرى تلك اﻷيام الحالكة السواد. |
But next time... your heartbeat will stop for good. | Open Subtitles | لكن في المرة القادمة سيتوقف قلبك إلى الأبد |
Sweep this city clean of munchers once and for all. | Open Subtitles | إكتساح هذه المدينة و تطهيرها مرة و إلى الأبد |
Torrhen Stark swore fealty to House Targaryen in perpetuity. | Open Subtitles | تورهن أقسمت العار إلى البيت تارغريان إلى الأبد. |
In the next 10 weeks, we can win the former race, and so help end the latter for all time. | UN | وانه ليمكننا في اﻷسابيع اﻟ ٠١ المقبلة، كسب السباق اﻷول وبذا نساعد في إنهاء السباق الثاني إلى اﻷبد. |
The developing world has shouldered much of the burden in the interim, but it cannot do so indefinitely on its own. | UN | وقد تحمل العالم النامي في تلك الأثناء معظم الأعباء، ولكنه لن يستطيع الاستمرار في تحمل ذلك بمفرده إلى الأبد. |
We are all eternally indebted to those who perished in the just fight for freedom and human dignity. | UN | ونحن مدينون إلى الأبد لأولئك الذين قضوا نحبهم في النضال العادل من أجل الحرية والكرامة البشرية. |
And not subject themselves to trivial rules of etiquette, but love each other dearly, and more dearly for eternity. | Open Subtitles | وليس الخضوع لقواعد تافهة من آداب، ولكن نحب بعضنا البعض كثيرا، وأكثر من ذلك غاليا إلى الأبد. |
The only way to prevent future nuclear catastrophes is to completely eliminate and permanently ban nuclear weapons. | UN | والحل الوحيد لمنع وقوع كوارث نووية جديدة هو القضاء التام والكامل على الأسلحة النووية وحظر جودها إلى الأبد. |
I spared you so you can rot in a cell for all eternity. | Open Subtitles | أنا يدخر لك حتى تتمكن من تعفن في خلية إلى الأبد. |
And the three little pigs lived happily ever after. | Open Subtitles | ثلاثة خنازير صغيرة .. عاشوا سعداء إلى الأبد |
I kept running it in my head, what could be happening to him, thinking I'd never see him again. | Open Subtitles | أظل مشغولة البال أفكر ما الذي سيحل به ؟ ماذا لو لم يتسنى لي رؤيته إلى الأبد |
This treaty will, for all times, prohibit nuclear testing and all other nuclear explosions. | UN | وستحظر هذه الاتفاقية إلى اﻷبد التجارب النووية وكل الانفجارات النووية اﻷخرى. |
Fifty years ago, when the United Nations system was created, the world hoped that the spectre of war was finally being laid to rest. | UN | قبل خمسين عاما حينما أنشئت منظومة اﻷمم المتحدة كان العالم يأمل في أن يقضي إلى اﻷبد على شبح الحرب. |