According to the Secretary-General, such action would eliminate the need to borrow from the accounts of closed peacekeeping missions in the future. | UN | ويرى الأمين العام أن هذا الإجراء سيلغي الحاجة إلى الاقتراض من حسابات بعثات حفظ السلام المغلقة في المستقبل. |
As a result, the Government had a substantial budget deficit and had needed to borrow internationally. | UN | وكنتيجة لذلك عانت الحكومة من عجز كبير في الميزانية واحتاجت إلى الاقتراض على نطاق دولي. |
As a result, the Government had a substantial budget deficit and had needed to borrow internationally. | UN | وكنتيجة لذلك عانت الحكومة من عجز كبير في الميزانية واحتاجت إلى الاقتراض على نطاق دولي. |
The overall financial picture was mixed, mainly due to borrowing for the regular budget. | UN | وأشارت إلى أن الحالة المالية متباينة بوجه عام، ويعزى ذلك أساسا إلى الاقتراض لصالح الميزانية العامة. |
Increased demands for development funding had led already heavily indebted countries to resort to borrowing on commercial terms, with negative effects on all aspects of the economy and development. | UN | فالطلب المتزايد على تمويل التنمية دفع البلدان المثقلة فعلاً بالديون إلى الاقتراض بشروط تجارية، مع ما في ذلك من آثار سلبية على كافة جوانب الاقتصاد والتنمية. |
The need to cross-borrow at year-end from peacekeeping funds to compensate for the regular budget deficit was therefore eliminated. | UN | ولذلك انتفت الحاجة إلى الاقتراض من أموال حفظ السلام في نهاية السنة لتعويض العجز في الميزانية العادية. |
52. He regretted that the Organization had been forced to borrow from peacekeeping funds to finance activities under the regular budget. | UN | 52 - وأعرب عن أسفه لاضطرار المنظمة إلى الاقتراض من حسابات حفظ السلام لتنفيذ أنشطة مدرجة في الميزانية العادية. |
Thus, unequal exchange is a permanent feature of the economies of the least developed countries (LDCs), as is their need to borrow. | UN | وهكذا فإن التبادل غير المتكافئ يمثل سمة ملازمة لاقتصادات أقل البلدان نمواً شأنه في ذلك شأن حاجتها إلى الاقتراض. |
The persistence of shortfalls highlighted the fragile financial position of the Tribunals and the need to borrow substantially from peacekeeping operations. | UN | واستمرار حالات العجز يبرز هشاشة الحالة المالية للمحكمتين والحاجة إلى الاقتراض كثيرا من عمليات حفظ السلام. |
In some advanced economies this situation pushed households to borrow in order to fund their consumption needs. | UN | وفي بعض الاقتصادات المتطورة، دفع هذا الوضع بالأسر المعيشية إلى الاقتراض من أجل تمويل احتياجاتها الاستهلاكية. |
A negative regular budget cash position leads to the need to borrow peacekeeping cash. | UN | وتؤدي الحالة النقدية السلبية للميزانية العادية إلى الحاجة إلى الاقتراض من نقدية حفظ السلام. |
I got to borrow your pliers to pick up the snake. | Open Subtitles | وصلت إلى الاقتراض كماشة الخاص بك لالتقاط ثعبان. |
Someone has to borrow every dollar we have in circulation, cash or credit. | Open Subtitles | شخص ما إلى الاقتراض كل دولار لدينا في التداول , نقدا أو الائتمان. |
The absence of a formal mechanism to restructure the multilateral debt of developing countries had forced them to borrow in order to relieve balance-of-payments pressure. | UN | ولقد أدى عدم وجود آلية رسمية ﻹعادة هيكلة الديون المتعددة اﻷطراف للبلدان النامية إلى اضطرارها إلى الاقتراض من أجل التخفيف من الضغوط التي يتعرض لها ميزان المدفوعات. |
It should be a matter of concern to Member States that the Mission had had to borrow from the peace-keeping reserve account, which had not been established to provide cash to meet the requirements of ongoing missions. | UN | وقال إن مما يشكل مصدر قلق للدول اﻷعضاء أن البعثة اضطرت إلى الاقتراض من الحساب الاحتياطي لحفظ السلم الذي لم ينشأ بهدف توفير مبالغ نقدية لتلبية احتياجات البعثات الجارية. |
As a result of outstanding assessments in the special accounts of some active missions, there has been a continuing need to borrow from closed missions. | UN | ونتيجةً للأنصبة المقررة غير المسددة في الحسابات الخاصة لبعض البعثات العاملة، فقد نشأت حاجة مستمرة إلى الاقتراض من البعثات المنتهية. |
As a result of outstanding assessments in the special accounts of some active missions, there has been a continuing need to borrow from closed missions. | UN | ونتيجةً للأنصبة المقررة غير المسددة في الحسابات الخاصة لبعض البعثات العاملة، فقد نشأت حاجة مستمرة إلى الاقتراض من البعثات المنتهية. |
This forced the PA to resort to borrowing from domestic banks and to accumulate arrears to private sector suppliers and public pension funds. | UN | فاضطرت إلى اللجوء إلى الاقتراض من المصارف المحلية ومراكمة المتأخرات المستحقة للموردين من القطاع الخاص وصناديق المعاشات التقاعدية العامة. |
His delegation found it particularly regrettable that the Organization should have to resort to borrowing from the peacekeeping account in order to cover the deficit. | UN | وأضاف أن وفد بلده يرى أن من المؤسف بصفة خاصة أن تضطر المنظمة إلى اللجوء إلى الاقتراض من حساب عمليات حفظ السلام لتغطية العجز. |
28. The decline of assistance obliges the Government to resort to borrowing. | UN | 28 - وباتت حكومة أنغيلا مضطرة إلى اللجوء إلى الاقتراض نتيجة لانخفاض المساعدات. |
Until this situation changes, the Organization faces the recurring need to cross-borrow. | UN | وما لم يتغير هذا الوضع، ستكون اﻷمم المتحدة مضطرة بصورة متكررة إلى الاقتراض من الحسابات اﻷخرى. |
Should that payment not be forthcoming, a return to cross-borrowing remains a very real possibility. | UN | فإذا لم يسدد ذلك المبلغ، فإن العودة إلى الاقتراض بين الحسابات يشكل احتمالا حقيقيا إلى حد كبير. |
In addition, active missions had borrowed from the closed peacekeeping accounts eight times in 2004 and, as she had previously stated, the Administration had resorted to cross-borrowing to support regular budget activities. | UN | وبالإضافة إلى ذلك لجأت البعثات العاملة إلى الاقتراض المتقاطع ثماني مرات في عام 2004، كما لجأت الإدارة إلى هذا الاقتراض أيضا لدعم الميزانية العادية على نحو ما ذكرته من قبل. |