"إلى الامتثال لالتزاماتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • to comply with their obligations
        
    • to compliance with its obligations
        
    • to comply with its obligations
        
    • into compliance with their obligations
        
    In this statement, the Committee called upon all parties to comply with their obligations under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وفي هذا البيان، دعت اللجنة جميع الأطراف إلى الامتثال لالتزاماتها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The Council calls on the parties concerned to comply with their obligations under the Road Map and with the requirements of the Quartet. UN ويدعو المجلس الأطراف المعنية إلى الامتثال لالتزاماتها بموجب خارطة الطريق، وللمقتضيات التي حددتها المجموعة الرباعية.
    I also call upon countries generously providing refuge to Somalis who have fled the conflict to comply with their obligations under international law and not to return them forcefully to Somalia, where their lives could be at risk. UN وأدعو أيضا البلدان التي توفر الملجأ بسخاء للصوماليين الذين فروا من النزاع إلى الامتثال لالتزاماتها بموجب القانون الدولي وعدم إعادتهم قسرا إلى الصومال حيث يمكن أن تتعرض حياتهم للخطر.
    Ukraine shares the conviction that the Democratic People's Republic of Korea should relinquish its nuclear ambitions, resume its cooperation with IAEA and return to compliance with its obligations under the NPT and the IAEA safeguards agreement without delay. UN وتشارك أوكرانيا في الاقتناع بأن على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتخلى عن مطامحها النووية وتستأنف تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتعود إلى الامتثال لالتزاماتها بمقتضى معاهدة عدم الانتشار النووي وبمقتضى اتفاقات الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية دون إبطاء.
    5. To note also that the measures listed in paragraph 3 above should enable Chile to return to compliance with its obligations under Article 2H of the Protocol to phase out methyl bromide by 2005, and to urge Chile to work with the relevant implementing agencies to implement the plan of action to achieve total phase-out of methyl bromide; UN 5 - أن يحيط علماً بأن التدابير المدرجة في الفقرة 3 أعلاه سوف تمكن شيلي من العودة إلى الامتثال لالتزاماتها بموجب المادة 2 هاء من البروتوكول للتخلص التدريجي من بروميل الميثيل بحلول عام 2005، وأن يحث شيلي على العمل مع وكالات التنفيذ المعنية لتنفيذ خطة العمل والتخلص التدريجي الكامل من بروميد الميثيل؛
    In order to comply with its obligations under articles 6 and 7 of ILO Convention No. 169, Chile issued Decree No. 124 regulating article 34 of the Indigenous Act. UN وقد أصدرت شيلي المرسوم رقم 124 المنظِّم للمادة 34 من قانون الشعوب الأصلية سعيا منها إلى الامتثال لالتزاماتها بموجب المادتين 6 و 7 من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.
    498. The Working Group calls upon Governments to comply with their obligations under article 10 of the Declaration. UN 498- ويدعو الفريق العامل الحكومات إلى الامتثال لالتزاماتها بموجب المادة 10 من الإعلان.
    The Ministers called upon all parties to the conflict to comply with their obligations under international humanitarian law and to demonstrate full respect for the human rights of all civilians in Afghanistan, in particular women and girls. UN ودعا الوزراء جميع أطراف الصراع إلى الامتثال لالتزاماتها المقررة بموجب القانون اﻹنساني الدولي وإلى إبداء الاحترام التام للحقوق اﻹنسانية لجميع المدنيين في أفغانستان، لا سيما النساء والفتيات.
    369. The Working Group calls upon Governments to comply with their obligations under article 10 of the Declaration. UN 369- ويدعو الفريق العامل الحكومات إلى الامتثال لالتزاماتها بموجب المادة 10 من الإعلان.
    595. The Working Group calls upon Governments to comply with their obligations under article 10 of the Declaration. UN 595- ويدعو الفريق العامل الحكومات إلى الامتثال لالتزاماتها بموجب المادة 10 من الإعلان.
    The Assembly in its resolution ES-10/15 also called upon all States Member of the United Nations to comply with their obligations as mentioned in the advisory opinion of the International Court of Justice, the United Nations highest legal body. UN ودعت الجمعية أيضا في قرارها دإط-10/15 جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى الامتثال لالتزاماتها المذكورة في فتوى محكمة العدل الدولية، أعلى هيئة قانونية للأمم المتحدة.
    In July 2014, the Committee had adopted a statement on the situation of women in Gaza, calling on parties to the conflict to comply with their obligations under the Convention to protect the rights of women. UN وفي تموز/يوليه 2014، اعتمدت اللجنة بياناً بشأن حالة المرأة في غزة، يدعو أطراف النزاع إلى الامتثال لالتزاماتها بموجب الاتفاقية لحماية حقوق المرأة.
    71. All Latin American and Caribbean States stressed that they addressed implementation of the resolution while also striving to comply with their obligations under international law, including their human rights obligations. UN 71 - شددت جميع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على أنها، إلى جانب تنفيذ ما لهذا القرار، تسعى أيضا إلى الامتثال لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك التزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    499. The Working Group also calls upon Governments to comply with their obligations under article 16, paragraph 2, of the Declaration, which states that perpetrators shall be tried only by the competent civilian courts in each State and not by any special tribunals, in particular military courts. UN 499- كما يدعو الفريق العامل الحكومات إلى الامتثال لالتزاماتها بموجب الفقرة 2 من المادة 16 من الإعلان التي تنص على محاكمة الجناة أمام محاكم مدنية مختصة فقط في كل دولة، وليس أمام أي هيئات قضائية خاصة، وخصوصاً المحاكم العسكرية.
    5. To note also that the measures listed in paragraph 3 above should enable Chile to return to compliance with its obligations under Article 2H of the Protocol to phase out methyl bromide by 2005, and to urge Chile to work with the relevant implementing agencies to implement the plan of action to achieve total phase-out of methyl bromide; UN 5 - أن يحيط علماً بأن التدابير المدرجة في الفقرة 3 أعلاه سوف تمكن شيلي من العودة إلى الامتثال لالتزاماتها بموجب المادة 2 هاء من البروتوكول للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل بحلول عام 2005، وأن يحث شيلي على العمل مع وكالات التنفيذ المعنية لتنفيذ خطة العمل والتخلص التدريجي الكامل من بروميد الميثيل؛
    We are particularly cognizant of Security Council resolution 1696 (2006) of 31 July and presidential statement S/PRST/2006/15 of 29 March, both of which called upon Iran to return to compliance with its obligations. UN وندرك بصفة خاصة قرار مجلس الأمن 1696 (2006) المؤرخ 31 تموز/يوليه والبيان الرئاسي S/PRST/2006/15، المؤرخ 29 آذار/مارس، اللذين يدعوان إيران إلى العودة إلى الامتثال لالتزاماتها.
    1. To note that, under decision X/20, Azerbaijan committed itself, among other things, to a complete phase-out of Annex A, group I substances, and to a ban on imports of Annex A, group II substances, by 1 January 2001, in order to ensure its return to compliance with its obligations under Articles 2A and 2B of the Montreal Protocol; UN 1 - أن يشير إلى أن أذربيجان التزمت، بموجب المقرر 10/20، بأمور من بينها، إكمال التخلص من مواد المجموعة الأولى، المرفق ألف، وبالحظر المفروض على مواد المجموعة الثانية، المرفق ألف، بحـلول 1 كانون الثاني/يناير 2001، وذلك من أجل ضمان عودتها إلى الامتثال لالتزاماتها بموجب المادة 2 ألف و2 باء من بروتوكول مونتريال؛
    Two years ago, the IAEA referred the matter to the United Nations Security Council, which has now passed four resolutions calling on Iran to comply with its obligations. UN وقامت الوكالة منذ عامين بإحالة المسألة إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة الذي اتخذ حتى الآن 4 قرارات تدعو إيران إلى الامتثال لالتزاماتها.
    But whatever position may be taken as to the second element of provisional measures, it seems desirable to require specifically that, before countermeasures are taken, the responsible State must have been called on to comply with its obligations and have failed or refused to do so. UN ولكن مهما يكن الموقف الذي يتخذ بشأن العنصر الثاني وهو التدابير المؤقتة، فإنه من المستصوب، على ما يبدو، أن يشترط بشكل محدد، قبل اتخاذ تدابير مضادة، أن تكون الدولة المسؤولة قد دعيت إلى الامتثال لالتزاماتها وأنها لم تفعل ذلك أو رفضت أن تفعله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus