"إلى البلدان المتضررة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to countries affected
        
    • to the affected countries
        
    • to affected countries
        
    • to conflict-affected countries
        
    • to mine-affected countries
        
    • to the countries affected
        
    • to disaster-affected countries
        
    • to crisis-affected countries
        
    • to countries hit
        
    • in the affected countries
        
    • to tsunami-affected countries
        
    The European Union is convinced of the need to provide assistance to countries affected by armed violence. UN والاتحاد الأوروبي على اقتناع بضرورة تقديم المساعدة إلى البلدان المتضررة من العنف المسلح.
    It provides an update and analysis of the current challenges facing the delivery of humanitarian relief and rehabilitation provided by the United Nations and its partners to countries affected by natural disasters. UN وهو يتضمن تحديثا وتحليلا للتحديات التي تواجه في الوقت الراهن في إيصال المساعدة الغوثية الإنسانية والمساعدة المخصصة للتأهيل التي تقدمها الأمم المتحدة وشركاؤها إلى البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية.
    Thailand called on international partners to provide financial assistance, operational support and technical expertise to the affected countries. UN وأضاف أن تايلند تدعو الشركاء الدوليين لتقديم المساعدة المالية والدعم التنفيذي والخبرة التقنية إلى البلدان المتضررة.
    The data were then forwarded to the affected countries to help ease the recovery process. UN ثم رُحِّلت تلك البيانات بعد ذلك إلى البلدان المتضررة بغية المساعدة على تيسير عملية التعافي.
    When requested, specialized assistance was provided to affected countries. UN وقدمت مساعدات متخصصة إلى البلدان المتضررة عندما طلبت ذلك.
    UNDP endorses the recommendation to formulate a strategic vision concerning UNDP assistance to conflict-affected countries. UN يؤيد البرنامج الإنمائي التوصية بوضع تصور استراتيجي للمساعدة التي يقدمها إلى البلدان المتضررة بالصراعات.
    The conclusions or outcome of the Conference should include a clear strategy on an enhanced framework for assistance to mine-affected countries. UN وينبغي أن تتضمن نتائج المؤتمر استراتيجية واضحة بشأن وضع إطار محسن لتقديم المساعدة إلى البلدان المتضررة من الألغام.
    While commending UN-Habitat on its contributions to countries affected by natural disasters, his delegation enjoined it to redouble its efforts in that regard. UN وفيماً يثني وفده على موئل الأمم المتحدة بفضل مساهماته إلى البلدان المتضررة من جرّاء الكوارث الطبيعية فإن وفده يهيب بالموئل أن يضاعف جهوده في هذا المجال.
    The Principality recently signed a framework agreement with UNAIDS whose primary objective is to provide direct assistance to countries affected by the pandemic in the context of their national plans to combat HIV/AIDS. UN وقد وقعت الإمارة مؤخراً اتفاقاً إطارياً مع البرنامج هدفه الرئيسي تقديم المساعدة المباشرة إلى البلدان المتضررة من الوباء في إطار خططها الوطنية لمكافحة الإيدز.
    29. The Paris Club has also undertaken to provide support to countries affected by conflict and natural disasters. UN ٢٩ - التزم نادي باريس أيضا بتقديم الدعم إلى البلدان المتضررة بسبب الصراعات والكوارث الطبيعية.
    The Chinese Government provided assistance in kind and cash valued at $83.1 million to countries affected by the Indian Ocean tsunami, including a $20-million donation provided through the United Nations multilateral system. UN فقد قدمت الحكومة الصينية مساعدة نقدية وعينية بقيمة 83.1 مليون دولار إلى البلدان المتضررة بموجات سونامي في المحيط الهندي، منها تبرع بقيمة 20 مليون دولار عن طريق نظام الأمم المتحدة المتعدد الأطراف.
    40. The European Union provided social, economic and medical assistance to countries affected by landmines. UN 40 - ويقدم الاتحاد الأوروبي المساعدات الاجتماعية والاقتصادية والطبية إلى البلدان المتضررة من الألغام الأرضية.
    To meet those requests, UNEP established the Asian Tsunami Disaster Task Force (ATDTF) and mobilized nearly 30 environmental experts to the affected countries. UN وأنشأ اليونيب، لتلبية هذه الطلبات، فرقة عمل معنية بكارثة تسونامي الآسيوية ودفع بما يقرب من 30 خبيراً بيئياً إلى البلدان المتضررة.
    Russia is giving assistance to the affected countries not only on a bilateral basis but also within the framework of multilateral efforts. UN ولا تقدم روسيا معونة إلى البلدان المتضررة على الصعيد الثنائي فحسب، ولكن أيضا في إطار الجهود الدولية.
    We highly commend the work done by the United Nations, in particular the tireless efforts of the Emergency Relief Coordinator, Mr. Jan Egeland, and his able team in coordinating assistance to the affected countries. UN ونشيد بالعمل الذي أنجزته الأمم المتحدة، لا سيما الجهود التي بذلها بلا كلل منســق الإغاثـــة فـــي حـــالات الطــــوارئ، السيد يان إغلند، وفريقه القدير في تنسيق المساعدة المقدمة إلى البلدان المتضررة.
    He would also establish, when appropriate, a consultative group composed of financial institutions, other relevant components of the system and potential donor countries to follow up on his appeal and monitor the assistance provided to affected countries. UN ويقوم أيضا حسب اللزوم بإنشاء فريق استشاري مكون من المؤسسات المالية، ومن العناصر اﻷخرى ذات الصلة في المنظومة، ومن البلدان المانحة المحتملة لمتابعة ندائه ورصد المساعدة الذاهبة إلى البلدان المتضررة.
    40.6 An increase of $9,800 is requested mainly for the rental of transportation equipment for use by representatives of the Department in the context of inter-agency humanitarian missions to affected countries. UN ٤٠-٦ مطلوب زيادة قدرها ٨٠٠ ٩ دولار تتصل بصورة رئيسية باستئجار معدات النقل التي يستخدمها ممثلو اﻹدارة في إطار البعثات اﻹنسانية المشتركة بين الوكالات الموفدة إلى البلدان المتضررة.
    62. Some representatives insisted that the creation of a trust fund would be a useful step, even though it was only one of the ways in which assistance could be provided to affected countries. UN ٦٢ - وأصر بعض الممثلين على أن انشاء صندوق استئماني سيكون خطوة مفيدة حتى وان لم يكن سوى سبيل من السبل التي يمكن من خلالها تقديم المساعدة إلى البلدان المتضررة.
    The international community has recognized this challenge, and many bilateral and multilateral actors have taken steps to improve support to conflict-affected countries. UN وقد اعترف المجتمع الدولي بهذا التحدي، وقام العديد من الجهات الفاعلة الثنائية والمتعددة الأطراف باتخاذ خطوات لتحسين الدعم المقدم إلى البلدان المتضررة من النزاع.
    The organization of inter-agency assessment visits to mine-affected countries should be supported. UN وينبغي دعم تنظيم زيارات الأمم المتحدة التقييمية إلى البلدان المتضررة.
    That would presuppose that adequate and predictable resources were provided to the countries affected and the international bodies assisting them. UN ومعنى هذا افتراض توفير موارد كافية يمكن التنبؤ بها إلى البلدان المتضررة وإلى الهيئات الدولية التي تساعدها.
    (vii) Processing of approximately 30 emergency grants to disaster-affected countries; UN ' ٧` تجهيز قرابة ٠٣ من المنح المقدمة في حالات الطوارئ إلى البلدان المتضررة بالكوارث؛
    Assistance provided to crisis-affected countries is, in general, of a similar nature. UN وتتسم المساعدة المقدمة إلى البلدان المتضررة من الأزمات، على العموم، بطابع مماثل.
    Ukraine had traditionally provided assistance to countries hit by natural disasters and other emergencies, including just recently, Ethiopia, Haiti and the Horn of Africa region. UN وقد درجت أوكرانيا على تقديم المساعدة إلى البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ الأخرى، بما في ذلك مؤخرا، إثيوبيا ومنطقة القرن الأفريقي وهايتي.
    Additional logistical materials and essential items such as personal protection equipment were arriving in the affected countries. UN وإن معدات لوجستية إضافية وأصناف أساسية، مثل معدات الحماية الشخصية، هي في طريقها إلى البلدان المتضررة.
    It also provided more than 355 tons of relief materials to tsunami-affected countries, among which 155 tons to Indonesia, 188 tons to Sri Lanka and 11 tons to India. UN وقدمت أيضا ما يزيد على 355 طنا من مواد الإغاثة إلى البلدان المتضررة من جراء كارثة أمواج تسونامي، منها 155 طنا إلى إندونيسيا، و188 طنا إلى سري لانكا، و11 طنا إلى الهند.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus