Developed countries should remove agricultural subsidies and other trade barriers to enhance developing countries' access to trade. | UN | وعلى البلدان المتقدمة إلغاء الإعانات الزراعية وغيرها من الحواجز التجارية، تعزيزا لوصول البلدان النامية إلى التجارة. |
Beyond financial and knowledge support, the Bank is also increasing its efforts to work with middle-income countries in a wide array of areas, ranging from climate change and energy security to trade and food production. | UN | وفيما وراء الدعم المالي والدعم المعرفي، يعمل البنك أيضاً على زيادة جهوده للتعاون مع البلدان المتوسطة الدخل في صفيفة عريضة من المجالات، تتراوح من تغيُّر المناخ وأمن الطاقة إلى التجارة وإنتاج الأغذية. |
Domestic firms that cross various thresholds in terms of size and technological know-how tend increasingly to trade abroad. | UN | وتميل الشركات المحلية التي تتجاوز عتبات شتى من حيث الحجم والدراية التكنولوجية على نحو متزايد إلى التجارة مع الخارج. |
It recognized the importance of competition law and policy and its role in creating a conducive environment for Trade. | UN | وقال إن المصرف يقر بأهمية قوانين المنافسة وسياساتها وبدوره في إيجاد بيئة مفضية إلى التجارة. |
Some delegations also expressed the view that reference should be made to trade. | UN | وأعربت بعض الوفود أيضا عن رأي مؤداه أنه ينبغي إيراد إشارة إلى التجارة. |
In addition, responding to environmental concerns of third countries because of a need to trade with them might at times be of limited benefit for developing countries. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الاستجابة للاهتمامات البيئية لبلدان ثالثة بسبب وجود حاجة إلى التجارة معها قد تكون أحيانا ذات فوائد محدودة بالنسبة للبلدان النامية. |
It will be action-oriented and provide guidance on national policies and on an enabling environment conducive to trade and development. | UN | وسيكون ذا وجهة عملية ويوفر التوجيهات بشأن السياسات الوطنية وبشأن بيئة قادرة مفضية إلى التجارة والتنمية. |
Sri Lanka is disappointed that, on the international economic scene, developing countries continue to suffer from inadequate access to trade and technology, from low commodity prices and from excessive debt burdens. | UN | وتشعر سري لانكا بخيبة اﻷمل من أن البلدان النامية لا تزال تعاني على مسرح الاقتصاد الدولي من عدم كفاية وصولها إلى التجارة والتكنولوجيا، ومن تدني أسعار السلع اﻷساسية، ومن أعباء الديون المتعاظمة. |
The most inhuman global conflict in history had just ended, the destructive power of nuclear weapons was terrorizing the Earth and confrontation characterized everything from ideology to trade. | UN | كـــان أكثـــر الصراعات العالمية لا إنسانية في التاريخ كله قد انتهى لتوه، وكانت القوة التدميرية لﻷسلحة النوويـــة ترهب كوكبنا والمواجهة تطبع كل شيء بطابعها من العقيـــدة المذهبية إلى التجارة. |
It should promote a thriving private sector, job creation, better access to trade and markets, investment in infrastructure, the growth of educated and productive labour forces, public health, quality education, women's leadership and environmental preservation. | UN | ويتعين أن يدعم هذا الإطار وجود قطاع خاص مزدهر، وخلق وظائف، وتحسين الوصول إلى التجارة والأسواق، والاستثمار في الهياكل الأساسية، ونمو قوى عاملة واعية ومنتجة، والصحة العامة، والتعليم الجيد، والقيادة النسائية، وصون البيئة. |
Inclusive and sustainable industrial development would contribute to poverty eradication, the creation of decent jobs, especially for young people, access to trade, competitiveness, economic diversification and the rational use of energy sources. | UN | فالتنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة تسهم في القضاء على الفقر وإيجاد فرص عمل لائقة، وخصوصا للشباب، والوصول إلى التجارة والقدرة التنافسية، والتنويع الاقتصادي والاستخدام الرشيد لمصادر الطاقة. |
Access to trade, the rational and innovative use of energy, green industry and South-South cooperation were all at the heart of the fight against poverty. | UN | وقال إنَّ الوصول إلى التجارة والاستخدام العقلاني والمبتكر للطاقة، والصناعة الخضراء والتعاون فيما بين بلدان الجنوب، تقع جميعها في صميم مكافحة الفقر. |
For example, poor countries tend to trade much more than they did previously, while often retaining less value than before. | UN | فعلى سبيل المثال، تنزع البلدان الفقيرة إلى التجارة أكثر بكثير مما كانت تفعله في السابق، في حين أنها كثيراً ما تحتفظ بقيمة أقل مقارنة بالسابق. |
(d) Addressing the challenge that increasing demand for biofuels posed to trade and the right to food; | UN | (د) التصدي للتحدي الذي يشكله ارتفاع أسعار الوقود الأحيائي بالنسبة إلى التجارة والحق في الغذاء؛ |
With its neighbour Mozambique, Malawi was exploring the possibility of opening an inland water channel to the Indian Ocean to facilitate access to trade in the subregion. | UN | وتدرس ملاوي، مع جارتها موزامبيق، إمكانية شق قناة مائية داخلية تمتد إلى المحيط الهندي لتيسير سبل الوصول إلى التجارة في المنطقة دون الإقليمية. |
Let us reflect upon the absence of order, system or any global oversight of currency flows, particularly short-term flows, even as we attempt to bring order and equity to trade in goods, services and commodities. | UN | دعونا نمعن النظر في مسألة عدم وجود ترتيب أو نظام أو أي إشراف عالمي على تدفقات النقد، خصوصا التدفقات قصيرة اﻷجل، حتى ونحن نحاول إعادة النظام والعدالة إلى التجارة في البضائع والخدمات والسلع اﻷساسية. |
As discussed later, a coherent approach to sustained development and poverty reduction requires simultaneous advances in public and private financial resource availability and access to trade. | UN | وكما سيناقش فيما بعد، فإن تبني نهج متساوق للتنمية المستدامة، والحد من الفقر، يتطلب تحقيق أوجه تقدم بشكل متزامن، في مجال توفر الموارد المالية العامة والخاصة، والوصول إلى التجارة. |
The proposed aid for Trade fund was therefore a significant new move. | UN | ولهذا فإن الصندوق المقترح لتقديم المعونة إلى التجارة يشكل خطوة جديدة لها شأنها. |
ITC will work closely with other agencies under the Enhanced Integrated Framework and Aid for Trade initiatives and bring to bear its core expertise in export promotion. | UN | وسيعمل المركز عن كثب مع وكالات أخرى في مبادرتي الإطار المتكامل المعزز والمساعدة المقدمة إلى التجارة وسيكفل الاستفادة من خبرته الفنية الأساسية في مجال تشجيع الصادرات. |
I'm a fan of research. I looked into the trade and I like the returns. | Open Subtitles | أنا محب للبحث ،أنظر إلى التجارة وأحب العودة |
Making his way from communism to commerce to culture, | Open Subtitles | شق طريقة من خلال الشيوعية إلى التجارة والثقافة, |