"إلى الجزء الشمالي" - Traduction Arabe en Anglais

    • to the northern part
        
    • into the northern part
        
    • to the southern part
        
    Accordingly, persons wishing to approach the Commission shall have unrestricted right of access to the northern part of the island for the purposes of the relevant procedure. UN وبناءً على ذلك، يمنح كل من يرغب في الاتصال باللجنة حقاً غير مقيَّد في الوصول إلى الجزء الشمالي من الجزيرة لأغراض الإجراء المتصل بذلك.
    The Mission went to Mopti, but could not gain access to the northern part of the country due to the security situation. UN وزارت البعثة مدينة موبتي، ولكنها لم تستطع الوصول إلى الجزء الشمالي من البلد بسبب الحالة الأمنية.
    The detainee was released to UNFICYP and immediately returned to the northern part of the island. UN وأفرج عنه وسلم إلى قوة اﻷمم المتحدة وأعيد على الفور إلى الجزء الشمالي من الجزيرة.
    An important development was the introduction of KPS officers into the northern part of Mitrovica (see para. 15 above). UN ومن التطورات الهامة إدخال ضباط شرطة كوسوفو إلى الجزء الشمالي من ميتروفيتشا (انظر الفقرة 15 أعلاه).
    As a result of incessant bombardment, rocketing and shelling, some 243,100 persons have fled to Nangarhar province in eastern Afghanistan while 27,280 persons fled to the northern part of the country. UN ونتيجة للقصف المتواصل بالقنابل والصواريخ والمدفعية، فر نحو ٠٠١ ٣٤٢ شخص إلى مقاطعة نانغارهار في شرقي أفغانستان بينما فر ٠٨٢ ٧٢ شخصاً إلى الجزء الشمالي من البلاد.
    The higher number was attributable to the expansion of the Dimetra trunking system to the northern part of Haiti UN يُعزى ارتفاع العدد إلى توسيع نظام Dimetra للربط إلى الجزء الشمالي من هايتي
    Heavily armed units of the national army of Chad are escorting convoys from Bangui and locations in the west to the northern part of the country and to Chad. UN وتقوم وحدات مدججة بالسلاح تابعة للجيش الوطني التشادي بحراسة القوافل من بانغي ومواقع في غرب البلد إلى الجزء الشمالي منه وإلى تشاد.
    The Panel would also like to highlight the difficulty of travelling to the northern part of Mali and the Niger at the moment, which is an obstacle to finding and documenting evidence of any recruitment processes. UN ويود الفريق أيضا أن يبرز صعوبة السفر إلى الجزء الشمالي من مالي والنيجر في الوقت الحالي وهو الأمر الذي يشكل عائقا أمام تقصي وتوثيق الأدلة على أي عملية من عمليات التجنيد.
    According to various sources, these weapons were rapidly transferred to the northern part of the country, namely to FRCI sites near Korhogo. UN فوفقا لمصادر مختلفة، نُقلت تلك الأسلحة على وجه السرعة إلى الجزء الشمالي من البلد، أي إلى مواقع القوات الجمهورية قرب مدينة كوروغو.
    In addition, the way would be open for it to attract a significant direct flow of foreign tourists to the northern part of the island. UN وعلاوة على ذلك، فإن الطريق سيكون مفتوحا أمامها لاجتذاب تدفقات مباشرة ضخمة من السائحين اﻷجانب إلى الجزء الشمالي من الجزيرة.
    The law provides that persons wishing to approach the Commission shall have unrestricted right of access to the northern part of the island for the UN وينص القانون المذكور على منح كل من يرغب في الاتصال باللجنة حقاً غير مقيَّد في الوصول إلى الجزء الشمالي من الجزيرة لأغراض الإجراء المتصل بذلك.
    149. The number of Iraqi refugees returning from the Islamic Republic of Iran increased significantly in 1997 and prospects for further returns to the northern part of Iraq are promising. UN ٩٤١- وقد زاد بدرجة كبيرة في عام ٧٩٩١ عدد اللاجئين العراقيين العائدين من جمهورية إيران اﻹسلامية، وتتسم التوقعات المتعلقة بعودة المزيد من اللاجئين إلى الجزء الشمالي من العراق بأنها مشجعة.
    Her obligation to secure to the applicant the rights and freedoms set out in the Convention therefore extends to the northern part of Cyprus.” ECHR Ser. UN ولذلك، فإن التزامها بضمان حقوق وحريات المدعي المنصوص عليها في الاتفاقية يمتد إلى الجزء الشمالي من قبرص " )٨٧(.
    149. The number of Iraqi refugees returning from the Islamic Republic of Iran has significantly increased in 1997 and prospects for more returns to the northern part of Iraq are promising. UN ٩٤١- وقد زاد بدرجة كبيرة في عام ٧٩٩١ عدد اللاجئين العراقيين العائدين من جمهورية إيران اﻹسلامية، وتتسم التوقعات المتعلقة بعودة المزيد من اللاجئين إلى الجزء الشمالي من العراق بأنها مشجعة.
    18. Demonstrations by Greek Cypriots continued at the Ledra Palace checkpoint in Nicosia with the purpose of dissuading tourists from crossing to the northern part of the island. UN ٨١ - وواصل القبارصة اليونانيون التظاهر عند نقطة تفتيش ليدرا بالاس في نيقوسيا بهدف منع السياح من العبور إلى الجزء الشمالي من الجزيرة.
    During the reporting period, the only permission granted was on 30 September 1998 for one such escorted visit to the northern part of the demilitarized zone. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، منح تصريح واحد في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ ﻹحدى هذه الزيارات المصحوبة بحراسة إلى الجزء الشمالي من المنطقة المجردة من السلاح.
    21. In recent months, owing apparently to technical difficulties, there have been serious shortfalls in the supply of electricity from the southern part of the island to the northern part. UN ٢١ - وقد شهدت اﻷشهر اﻷخيرة، فيما يبدو أنه نتيجة لصعوبات تقنية، حالات خطيرة لنقص اﻹمداد بالكهرباء من الجزء الجنوبي من الجزيرة إلى الجزء الشمالي.
    17. UNFICYP received allegations from members of the Turkish Cypriot community that 22 Turkish Cypriots in the southern part of the island had been taken into police custody there, beaten and forcibly sent across the buffer zone into the northern part of the island. UN ٧١- وقد تلقت قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص إدعاءات من أعضاء الطائفة القبرصية التركية بأن ٢٢ من القبارصة اﻷتراك في الجزء الجنوبي من الجزيرة، جرى وضعهم تحت حراسة الشرطة هناك، وتعرﱠضوا للضرب وطردهم بالقوة عبر المنطقة العازلة إلى الجزء الشمالي من الجزيرة.
    On 3 May 1995, the KPA closed the NNSC buildings controlled by the KPA on Conference Row and announced restrictions on the free movement of the remaining NNSC members and UNCMAC personnel across the MDL into the northern part of the neutral JSA; UN وفي ١٣ أيار/ مايو، أغلق الجيش الشعبي الكوري مباني اللجنة الخاضعة لسيطرته في زاوية المؤتمرات وأعلن عن فرضه قيودا على حرية حركة باقي أعضائها وعلى أفراد قيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية عبر خط تعيين الحدود العسكرية إلى الجزء الشمالي من المنطقة اﻷمنية المشتركة المحايدة؛
    During the reporting period there were three instances where persons crossed the buffer zone into the northern part of the island; UNFICYP received neither timely nor accurate information from the Turkish Forces and the Turkish Cypriot authorities (see para. 13 above). UN وخلال الفترة التي يشملها التقرير، كانت هناك ثلاث حالات عبر فيها أشخاص المنطقة العازلة إلى الجزء الشمالي من الجزيرة، ولم تتلق القوة معلومات دقيقة أو في الوقت المناسب من القوات التركية ومن السلطات القبرصية التركية )انظر الفقرة ٣١ أعلاه(.
    On 21 February 2009, around 200 Kosovo Serbs travelled to the southern part of Mitrovicë/Mitrovica without escort to honour the day of the dead. UN وفي 21 شباط/فبراير 2009، سافر نحو 200 من صرب كوسوفو إلى الجزء الشمالي من متروفيتسي/متروفيتسا دون حراسة لإحياء ذكرى يوم الموتى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus