His letter had been transmitted to the State party with a twomonth deadline for comments but as yet no response had been received. | UN | وأحيلت رسالته إلى الدولة الطرف مع مهلة زمنية محددة لمدة شهرين لإبداء التعليقات لكنه لم يرد حتى الآن أي رد منها. |
Such an invitation had never been received, despite a note verbale on the issue having been sent to the State party. | UN | غير أنه لم ترد أي دعوة من هذا القبيل بالرغم من إرسال مذكرة شفوية بشأن المسألة إلى الدولة الطرف. |
He was awaiting information from Rwanda and recommended that a reminder should be sent to the State party. | UN | وقال إنه ينتظر أن يحصل على معلومات من رواندا، وأوصى بتوجيه رسالة تذكيرية إلى الدولة الطرف. |
The complainant's failure to use available remedies could therefore not be imputable to the State party. | UN | فتخلف صاحب الشكوى عن اللجوء إلى سبل الانتصاف المتاحة لا يمكن بالتالي عزوه إلى الدولة الطرف. |
It also calls on the State party to establish benchmarks or increased quotas in the application of such measures. | UN | وتطلب اللجنة أيضا إلى الدولة الطرف أن تنشئ نقاطا مرجعية أو تزيد الحصص في تطبيق تلك التدابير. |
Therefore, according to counsel, the moral damages suffered by the petitioner are imputable to the State party. | UN | وبالتالي، وحسب المحامي، فإن الأضرار المعنوية التي تعرض لها مقدم الالتماس تُنسب إلى الدولة الطرف. |
The Secretariat was instructed to convey this statement to the State party. | UN | وقد أوعز إلى الأمانة أن تبلغ هذا البيان إلى الدولة الطرف. |
Therefore, according to counsel, the moral damages suffered by the petitioner are imputable to the State party. | UN | وبالتالي، وحسب المحامي، فإن الأضرار المعنوية التي تعرض لها مقدم الالتماس تُنسب إلى الدولة الطرف. |
Therefore, according to counsel, the moral damages suffered by the petitioner are imputable to the State party. | UN | وبالتالي، وحسب المحامي، فإن الأضرار المعنوية التي تعرض لها مقدم الالتماس تُنسب إلى الدولة الطرف. |
Any other information put before the members of a treaty body must at least be transmitted to the State party in question. | UN | وقال إن أي معلومات أخرى تعرض على أعضاء هيئة منشأة بمعاهدة ينبغي أن ترسل على اﻷقل إلى الدولة الطرف المعنية. |
The special rapporteur may make recommendations to the Committee to declare communications inadmissible without forwarding it to the State party. | UN | ويمكـن للمقــرر الخاص أن يتقدم إلى اللجنة بتوصيات بإعلان عدم مقبولية رسائل ما دون إحالتها إلى الدولة الطرف. |
This failure cannot be attributed to the State party. | UN | وهذا القصور لا يمكن عزوه إلى الدولة الطرف. |
These questions may be conveyed to the State party beforehand. | UN | ويجوز أن تبلغ هذه الأسئلة إلى الدولة الطرف مقدماً. |
Yet another reminder would be sent to the State party. | UN | ومع ذلك، سترسل رسالة تذكيرية أخرى إلى الدولة الطرف. |
The request for interim measures was transmitted to the State party for comment but there was no reply. | UN | وأحيل طلب اتخاذ التدابير المؤقتة إلى الدولة الطرف لتقدِّم تعليقاتها، بيد أنه لم يصل أي رد. |
However, the Committee should maintain its position and transmit the author's comments to the State party. | UN | إلا أنه ينبغي للجنة أن تحافظ على موقفها وأن تنقل تعليقات مقدم البلاغ إلى الدولة الطرف. |
The request for interim measures was transmitted to the State party for comment but there was no reply. | UN | وأحيل طلب اتخاذ التدابير المؤقتة إلى الدولة الطرف لتقدِّم تعليقاتها، بيد أنه لم يصل أي رد. |
This submission was sent to the State party with a request for comments by 29 June 2009. | UN | وقد قدمت هذه المذكرة إلى الدولة الطرف مشفوعة بطلب بتقديم تعليقات بحلول 29 حزيران/يونيه 2009. |
These comments were transmitted to the State party on 26 June 2009. | UN | فأحالت اللجنة هذه التعليقات إلى الدولة الطرف في 26 حزيران/يونيه 2009. |
The Committee calls on the State party to ensure the protection of widows from negative traditional practices. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف ضمان حماية الأرامل من الممارسات التقليدية الضارة. |
The Committee requests the State party to provide detailed information on this issue in its next periodic report. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تزودها بمعلومات مفصلة عن هذه المسألة في تقريرها الدوري القادم. |
The Committee asks that the State party provide in its next periodic report information on the prosecution of child labour offences. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن المحاكمات على الجرائم المتصلة بعمل الأطفال. |
the State party is also requested to inform the Committee on whether the Terrorism Act has ever been applied. | UN | ويُطلب أيضاً إلى الدولة الطرف أن تبلغ اللجنة بما إذا كان قانون مكافحة الإرهاب قد طُبِّق فيها. |
Article 6: Reference of communications to a State party | UN | المادة ٦ : إحالة البلاغات إلى الدولة الطرف |
In the absence of a response from the State party, the treaty bodies would often formulate and transmit a list of issues to the State party. | UN | وفي حال عدم استجابة الدولة الطرف، تعد هيئات المعاهدات في معظم الأحيان قائمة بالمسائل وتحيلها إلى الدولة الطرف. |
At its seventy-eighth session, the Committee noted the State party's interim reply. | UN | أُرسِلت في وقت لاحق رسالتان تذكيريتان إلى الدولة الطرف فيما يتعلق بردها المعلَّق بشأن مسألة القتل الرحيم. |