"إلى الرسالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to the letter
        
    • to a letter
        
    • to the communication
        
    • to the message
        
    • to your letter
        
    • to communication
        
    • the communication to
        
    • of the letter
        
    • to his letter
        
    Government officials also reiterated their commitment to fighting corruption and impunity and referred to the letter addressed to the Secretary-General requesting support for a national commission of inquiry into the 2009 assassinations. UN وكرر المسؤولون الحكوميون أيضاً التزامهم بمحاربة الفساد والإفلات من العقاب، وأشاروا إلى الرسالة الموجهة إلى الأمين العام التي تطلب توفير الدعم للجنة الوطنية المعنية بالتحقيق في اغتيالات عام 2009.
    In this respect, I also draw your attention to the letter that the UN Secretary-General sent to a number of Heads of State requesting their support in addressing UNHCR's funding shortfalls, particularly in Africa. UN وفي هذا الصدد، استرعى انتباهكم أيضاً إلى الرسالة التي وجهها الأمين العام للأمم المتحدة إلى عدد من رؤساء الدول طالباً إليهم دعمهم في مواجهة أوجه العجز في تمويل المفوضية، خاصة في أفريقيا.
    In this respect, I also draw your attention to the letter that the UN Secretary-General sent to a number of Heads of State requesting their support in addressing UNHCR's funding shortfalls, particularly in Africa. UN وفي هذا الصدد، استرعى انتباهكم أيضاً إلى الرسالة التي وجهها الأمين العام للأمم المتحدة إلى عدد من رؤساء الدول طالباً إليهم دعمهم في مواجهة أوجه العجز في تمويل المفوضية، خاصة في أفريقيا.
    In addition to the letter I sent you to seek your support and that of the Security Council, I addressed similar communications to other AU partners. UN وبالإضافة إلى الرسالة التي وجهتها إليكم لطلب دعمكم ودعم مجلس الأمن، وجهت رسائل مماثلة إلى شركاء آخرين للاتحاد الأفريقي.
    With reference to the letter issued as document A/68/694-S/2013/766 on 24 December 2013, I should like to convey to you the following information: UN بالإشارة إلى الرسالة رقم A/68/694-S/2013/766 تاريخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2013، أود أن أنقل إلى عنايتكم ما يلي:
    China has deliberately distorted and misinterpreted history when it refers to the letter signed by late Prime Minister Pham Van Dong in 1958 and other materials and publications published in Viet Nam before 1975 in an attempt to support its claims over the Hoang Sa Archipelago. UN وتقوم الصين عمدا بتشويه التاريخ وإساءة تفسيره عندما تشير إلى الرسالة الموقعة من رئيس الوزراء الراحل فام فان دونغ في عام 1958 وغيرها من المواد والمنشورات الصادرة في فييت نام قبل عام 1975 سعيا إلى دعم مطالباتها بملكية أرخبيل هوانغ سا.
    14. The Chair drew attention to the letter addressed to the Chair of the Special Committee from the Permanent Representative of Fiji, expressing his Government's willingness to host the 2014 Pacific regional seminar. UN 14 - الرئيس: وجّه الانتباه إلى الرسالة الموجهة إلى رئيس اللجنة الخاصة من الممثل الدائم لفيجي، التي يعرب فيها عن استعداد حكومته لاستضافة الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ لعام 2014.
    In this connection, we would like each country, when formulating their report to the United Nations Secretariat, to make reference, as a possible useful guide, to the letter recently sent by the sponsors of the resolution. UN وفي هذا الصدد، نود أن يشير كل بلد، بصدد صياغة تقريره إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة، كوسيلة إرشادية مفيدة ممكنة، إلى الرسالة التي بعث بها مقدمو القرار مؤخراً.
    I would like to refer to the letter dated 11 January 1999 from the Permanent Representative of Lebanon to the Secretary-General. UN أود أن أشير إلى الرسالة المؤرخة ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ الموجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم للبنان.
    addressed to the Secretary-General I would like to refer to the letter dated 18 February 1999 from the Permanent Representative of Lebanon addressed to you. UN أود أن أشير إلى الرسالة المؤرخة ٨١ شباط/فبراير ٩٩٩١ الموجهة إليكم من الممثل الدائم للبنان.
    SECURITY COUNCIL I have the honour to refer to the letter addressed to you this morning by the Permanent Representative of Saudi Arabia concerning the recent developments in the Palestinian occupied territories. UN أتشرف بأن أشير إلى الرسالة التي وجهها إليكم هذا الصباح الممثل الدائم للمملكة العربية السعودية والتي تتعلق بالتطورات اﻷخيرة الجارية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    25. The Chairman drew members’attention to the letter received from the Chairman of the Fifth Committee in document A/C.4/52/7. UN ٢٥ - الرئيس: أثار انتباه اﻷعضاء إلى الرسالة التي تلقاها من رئيس اللجنة الخامسة الواردة في الوثيقة A/C.4/52/7.
    I would like to refer to the letter addressed to the President of the Conference, contained in document CD/1407 of 17 June 1996. UN أود الاشارة إلى الرسالة الموجهة إلى رئيس المؤتمر، الواردة في الوثيقة CD/1407 المؤرخة في ٧١ حزيران/يونيه ٦٩٩١.
    In that context, we would like to refer to the letter of the States members of the Group of Eastern European States eligible for non-permanent membership in the Security Council in response to the recommendations of the High-level Panel. UN وفي ذلك السياق، نود أن نشير إلى الرسالة التي وجهتها الدول الأعضاء في مجموعة دول أوروبا الشرقية المؤهلة للعضوية غير الدائمة في مجلس الأمن استجابة للتوصيات المقدمة من الفريق الرفيع المستوى.
    I write in reference to the letter dated 14 December 2004 from the Minister for Foreign Affairs and Immigration of Papua New Guinea, the Rt. Hon. UN أتشرف بأن أحيل إلى الرسالة المؤرخة 14 كانون الأول/ديسمبر 2004 الموجهة إليّ من وزير الخارجية والهجرة في بابوا غينيا الجديدة، السير رابي ل.
    Referring to the letter of 17 May 2004 from the Director of UNEP Chemicals, Mr. James B.Willis, UN بالإشارة إلى الرسالة المؤرخة 17 أيار/مايو 2004 الواردة من السيد جيمس ب.
    I refer to the letter of 10 May 1993 from the Permanent Representative of the Democratic People's Republic of Korea (DPRK) to the President of the Security Council contained in document S/25747. UN اشير إلى الرسالة المؤرخة ١٠ أيار/مايو ١٩٩٣ التي وجهها الممثل الدائم لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى رئيس مجلس اﻷمن في الوثيقة S/25747.
    With reference to the letter of the Permanent Representative of the former Yugoslav Republic of Macedonia to the United Nations, Ambassador Slobodan Tašovski, dated 6 November 2008, I wish to state that the allegations contained therein are totally baseless. UN بالإشارة إلى الرسالة المؤرخة 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 الموجهة من الممثل الدائم لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، السفير سلوبودان تاشوفسكي، أود أن أوضح أن ما ورد فيها من مزاعم لا يستند إلى أي أساس من الصحة.
    54. The Chairman drew the Committee's attention to a letter dated 2 March 2007 from the President of the International Criminal Tribunal for Rwanda addressed to the Chairman, stating that the judges of the Tribunal strongly supported the Secretary-General's proposals. UN 54 - الرئيس: استرعى انتباه اللجنة إلى الرسالة المؤرخة 2 آذار/مارس 2007، الموجهة إلى الرئيس من رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، ويفيد فيها بأن قضاة المحكمة يؤيدون بقوة مقترحات الأمين العام.
    In any event, these claims are untrue and Counsel refers to the communication itself in which the author sets out in detail his complaints. UN وعلى أي حال، تلك ادعاءات غير صحيحة وتشير المحامية إلى الرسالة نفسها التي عرض فيها صاحب البلاغ أسباب شكواه بالتفصيل.
    We also listened carefully to the message sent by the Chinese Minister of Foreign Affairs, Mr. Yang Jiechi. UN كما أصغينا باهتمام إلى الرسالة التي وجهها وزير الشؤون الخارجية الصيني، السيد يانغ جيتشي.
    In response to your letter dated 30 April 2003, addressed to the Secretary-General and conveyed to the President of the International Tribunal for Rwanda, I hereby confirm my undertaking to be fully available as a judge of the International Tribunal and not to engage in any substantive work as a judge of the International Criminal Court, during the period of time that would be required for me to complete the Media Case. UN يشرفني أن أشير إلى الرسالة المؤرخة 30 نيسان/أبريل 2003 الموجهة إليكم من مجلس الأمن والتي تتضمن آراء وطلبات أعضاء المجلس. وألاحظ أن أعضاء مجلس الأمن يعتبرون أن تمديد مدة ولاية القاضي ونستون تشرتشل مانتازيما ماكوتو حتى كانون الأول/ديسمبر 2005 هو تمديد مفرط في الطول.
    16. Mr. POCAR, referring to communication No. 241/1987, said that, while the State party had not provided any follow-up information, the victim himself had in fact been the Prime Minister of the country for some time and should have implemented the Committee's view. UN ١٦ - السيد بوكار: قال مشيرا إلى الرسالة رقم ٢٤١/١٩٨٧ إنه في حين أن الدولة الطرف لم توفر أي معلومات على سبيل المتابعة، فالمجني عليه كان في الواقع رئيس وزراء البلد لحين من الزمن وكان يجدر به أن ينفذ رأي اللجنة.
    Where there is doubt as to the wish of the author or authors, the Secretary-General will bring the communication to the attention of the Committee. UN وعندما ينشأ شك فيما يتعلق برغبة مقدم أو مقدمي الرسالة، يوجه الأمين العام انتباه اللجنة إلى الرسالة.
    In view of the letter addressed to the President by the Minister and the statement of the five permanent members of the Security Council in Geneva, Council members agreed to the immediate resumption by the Special Commission and IAEA of their inspection activities in Iraq, so as to carry out the mandates in the Council resolutions. UN ونظرا إلى الرسالة الموجهة إلى الرئيس من الوزير، وبيان اﻷعضاء الخمسة الدائمين في مجلس اﻷمن في جنيف، وافق أعضاء المجلس على الاستئناف الفوري ﻷنشطة التفتيش التي تقوم بها اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق بغية تنفيذ ولايتيهما المحددتين في قرارات المجلس.
    The Permanent Mission of Kyrgyzstan to the United Nations presents its compliments to the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) concerning Afghanistan and has the honour to refer to his letter dated 19 January 2001. UN تهدي البعثة الدائمة لقيرغيزستان لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) بشأن أفغانستان وتتشرف بالإشارة إلى الرسالة المؤرخة 19 كانون الثاني/يناير 2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus