"إلى المبادئ التالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the following principles
        
    Accordingly, these recommendations are based on the following principles: UN وبناء عليه، تستند هذه التوصيات إلى المبادئ التالية:
    Durable solutions for internally displaced persons (IDPs) and refugees shall be based on the following principles: UN تستند الحلول المستدامة للنازحين واللاجئين إلى المبادئ التالية:
    The preparation of the list of speakers for the general debate shall be based on the following principles: UN يستند إعداد قائمة المتكلمين في المناقشة العامة إلى المبادئ التالية:
    The preparation of the list of speakers for the general debate shall be based on the following principles: UN يستند إعداد قائمة المتكلمين في المناقشة العامة إلى المبادئ التالية:
    This assistance is built around the following principles: UN وتستند هذه المساعدة إلى المبادئ التالية:
    It is our view that the redesign of the global economic and financial governance architecture should be underpinned by the following principles. UN ونرى أن إعادة تصميم الهيكل الإداري المالي والاقتصادي العالمي ينبغي أن تستند إلى المبادئ التالية.
    On the question of redesigning the global financial and economic architecture, Pakistan believes that it should be underpinned by the following principles. UN بشأن مسألة إعادة تصميم الهيكل المالي والاقتصادي العالمي، تعتقد باكستان أنها ينبغي أن ترتكز إلى المبادئ التالية.
    The Organization needs to move from a voluntary to a managed approach to mobility with the establishment of a clearly defined policy based on the following principles: UN ويلزم المنظمة أن تنتقل من اتباع نهج تطوعي إزاء التنقل إلى اتباع نهج منظم، مع إرساء سياسات محددة تحديدا واضحا مستندة إلى المبادئ التالية:
    The strategy is based on the following principles: UN وتستند هذه الاستراتيجية إلى المبادئ التالية:
    The modalities of the proposed truth commission would be based on the following principles: UN وتستند طرائق لجنة الحقيقة المقترحة إلى المبادئ التالية:
    Have developed the present Peacebuilding Cooperation Framework based on the following principles: UN قد وضعتا إطار التعاون في بناء السلام هذا استناد إلى المبادئ التالية:
    Given this background, France would like to share the views hereunder, which are based on the following principles: UN وفي ظل هذه الخلفية، تود فرنسا أن تعرض الآراء الواردة أدناه المستندة إلى المبادئ التالية:
    Ukraine's support of the proposal stems logically from our overall approach to the issue of Security Council reform, which is based on the following principles. UN وينبع تأييد أوكرانيا للاقتراح بشكل منطقي من نهجنا الشامل حيال مسألة إصلاح مجلس الأمن، وهو يستند إلى المبادئ التالية.
    The preparation of the list of speakers for the general debate shall be based on the following principles: UN يستند إعداد قائمة المتكلمين في المناقشة العامة إلى المبادئ التالية:
    International solidarity shall be founded on the following principles: UN يستند التضامن الدولي إلى المبادئ التالية:
    The operation of the present Act is founded on the following principles: UN يستند نفاذ هذا القانون إلى المبادئ التالية:
    24. International solidarity should be founded on the following principles: UN 24- وينبغي أن يستند التضامن الدولي إلى المبادئ التالية:
    The Subcommittee was mandated to develop a practical manual on transfer pricing, based on the following principles: UN وتم تكليف اللجنة الفرعية بوضع دليل عملي للسعر التحويلي، استناداً إلى المبادئ التالية:
    The Alternative Draft Protocol VI is based on the following principles: UN ويستند المشروع البديل لمشروع البروتوكول السادس إلى المبادئ التالية:
    The Alternative Draft Protocol VI is based on the following principles: UN ويستند المشروع البديل لمشروع البروتوكول السادس إلى المبادئ التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus