"إلى المتعاقد" - Traduction Arabe en Anglais

    • to the contractor
        
    • to block a
        
    In respect of the remaining case, the Division had written to the contractor advising that such a deduction would take place in future invoices. UN وأما فيما يتعلق بالحالة المتبقية، فقد كتبت شعبة المشتريات إلى المتعاقد تبلغه بأن قيمة السند ستُخصم من الفواتير المقبلة.
    Many construction contracts provide for an advance payment to be made by the employer to the contractor. UN 64- ينص العديد من عقود البناء على أن يدفع رب العمل مبلغاً إلى المتعاقد مقدماً.
    Many construction contracts provide for an advance payment to be made by the employer to the contractor. UN 64- ينص العديد من عقود البناء على أن يدفع رب العمل مبلغاً إلى المتعاقد مقدماً.
    Many construction contracts provide for an advance payment to be made by the employer to the contractor. UN 64- ينص العديد من عقود البناء على أن يدفع رب العمل مبلغاً إلى المتعاقد مقدماً.
    The Panel notes that the payments made to the contractor were, in fact, the payments that would have been due under the contract. UN ويلاحظ الفريق أن المدفوعات المؤداة إلى المتعاقد كانت في حقيقة الأمر مدفوعات مستحقة بموجب العقد.
    An amount of $137,598 had been paid to the contractor by that time. UN وكان قد تم دفع مبلغ 598 137 دولارا إلى المتعاقد بحلول ذلك التاريخ.
    The United Nations model contract further protects the interest of the Organization, as it assigns the risk and liability for any loss, wastage and environmental damage to the contractor. UN ويحمي عقد الأمم المتحدة النموذجي مصلحةَ المنظمة كذلك، نظرا لأنه يُسند المخاطر والمسؤوليات المرتبطة بأي خسارة أو هدر أو ضرر بيئي إلى المتعاقد.
    Many construction contracts provide for an advance payment to be made by the employer to the contractor. UN 64- تنص عقود بناء كثيرة على أن يدفع صاحب العمل مبلغاً إلى المتعاقد مقدماً.
    Many construction contracts provide for an advance payment to be made by the employer to the contractor. UN 61- ينص العديد من عقود البناء على دفع مسبق يؤديه صاحب العمل إلى المتعاقد.
    The Secretary-General proposed in his letter of 27 September 2002 to the contractor that the adjustments be made through an exchange of letters. UN واقترح الأمين العام في رسالته المؤرخة 27 أيلول/سبتمبر 2002 الموجهة إلى المتعاقد إجراء التعديلات عن طريق تبادل الرسائل.
    Many construction contracts provide for an advance payment to be made by the employer to the contractor. UN 68- تنص عقود إنشاءات كثيرة على أن يدفع صاحب العمل مبلغاً إلى المتعاقد مقدماً.
    Many construction contracts provide for an advance payment to be made by the employer to the contractor. UN 68- تنص عقود بناء كثيرة على أن يدفع صاحب العمل مبلغاً إلى المتعاقد مقدماً.
    Many construction contracts provide for an advance payment to be made by the employer to the contractor. UN 64- تنص عقود بناء كثيرة على أن يدفع صاحب العمل مبلغاً إلى المتعاقد مقدماً.
    As ABB provided proof that it made a repatriation payment of USD 3,952 to the contractor who was working under this consulting agreement, the Panel recommends an award in this amount. UN ونظراً لأن آي بي بي قدمت دليلاً يثبت أنها دفعت بدل إعادة إلى الوطن قدره 952 3 دولاراً إلى المتعاقد الذي كان يعمل بموجب هذا الاتفاق الاستشاري، يوصي الفريق بمنح تعويض بهذا المبلغ.
    Many construction contracts provide for an advance payment to be made by the employer to the contractor. UN 68- تنص عقود بناء كثيرة على أن يدفع صاحب العمل مبلغاً إلى المتعاقد مقدماً.
    Although the second contract was sent to the local contract committee for advice, the third was not submitted to the committee, despite the fact that the combined payment to the contractor required such advice. UN وفي حين أن العقد الثاني قد أرسل إلى لجنة العقود المحلية لطلب المشورة فإن العقد الثالث لم يُقدم إلى اللجنة، على الرغم من أن عملية الدفع الموحدة إلى المتعاقد كانت تتطلب الحصول على هذه المشورة.
    " 1) Termination Notice sent to the contractor 9 Nov.2004 UN " 1 - إرسال إخطار الإنهاء إلى المتعاقد في 9 تشرين الثاني/ نوفمبر 2004
    Such preference or priority may be withdrawn by the Council if the contractor has failed to comply with the requirements of its approved plan of work for exploration within the time period specified in a written notice or notices from the Council to the contractor indicating which requirements have not been complied with by the contractor. UN ويجوز أن يسحب المجلس هذه الأفضلية أو الأولوية إذا لم يمتثل المتعاقد لشروط خطة عمله الموافق عليها للاستكشاف في حدود المهلة المحددة في إخطار كتابي أو إخطارات كتابية من المجلس إلى المتعاقد تبين فيها الشروط التي لم يف المتعاقد بها.
    14.7 The Secretary-General shall provide relevant information contained in the reports of inspectors to the contractor and its sponsoring State or States where action is necessary. UN 14-7 يوفر الأمين العام المعلومات ذات الصلة الواردة في تقارير المفتشين إلى المتعاقد والدولة أو الدول المزكية، حيثما يلزم اتخاذ إجراءات.
    Such preference or priority may be withdrawn by the Council if the contractor has failed to comply with the requirements of its approved plan of work for exploration within the time period specified in a written notice or notices from the Council to the contractor indicating which requirements have not been complied with by the contractor. UN ويجوز أن يسحب المجلس هذه الأفضلية أو الأولوية إذا لم يمتثل المتعاقد لشروط خطة عمله الموافق عليها للاستكشاف في حدود المهلة المحددة في إخطار كتابي أو إخطارات كتابية من المجلس إلى المتعاقد تبين فيها الشروط التي لم يف المتعاقد بها.
    As an example of pressure, the Volunteer acknowledged having instructed the bank to block a funds transfer. UN ومن الأمثلة التي أقر بها المتطوع أنه أصدر إلى البنك تعليمات بمنع تحويل أموال إلى المتعاقد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus