At present, the prison was working on programmes to better prepare young prisoners for their return to society. | UN | وتعمل السجون حالياً على وضع برامج لتحسين إعداد الشباب المسجونين لعودتهم إلى المجتمع على نحو أفضل. |
The Court ruled that a six months' waiting period may be regarded as acceptable to society. | UN | وحكمت المحكمة بأن فترة انتظار تدوم ستة أشهر يمكن أن تعتبر مقبولة بالنسبة إلى المجتمع. |
The Court ruled that a six months' waiting period may be regarded as acceptable to society. | UN | وحكمت المحكمة بأن فترة انتظار تدوم ستة أشهر يمكن أن تعتبر مقبولة بالنسبة إلى المجتمع. |
Such programmes must prepare not only the prisoners themselves but also their families and the wider community for their return to the community. | UN | ويجب على تلك البرامج ليس فقط أن تعدّ السجناء وحدهم للعودة إلى المجتمع وإنما أن تعدّ أيضاً أسرهم والمجتمع عامة لعودتهم. |
An individual is born into a family and then moves into society. | UN | فالفرد يولد أولا في هذه النواة، ثم ينتقل منها إلى المجتمع. |
I reiterate my call upon the international community to support those efforts. | UN | وأؤكد من جديد ندائي الموجَّه إلى المجتمع الدولي لدعم تلك الجهود. |
They say everyone will be able to return to society. | Open Subtitles | لقد قالوا بأنّ جميعهم سيتمكّن من العودة إلى المجتمع |
Stigma and prejudice also result in not recognizing the contribution that older people continue to make to society. | UN | كما تؤدي الوصمة والتعصب إلى عدم الاعتراف بالمساهمات التي لا زال المسنون يقدمونها إلى المجتمع. |
Those and other forms of cybercrime posed a threat to society and required a multinational response. | UN | وتشكل هذه الأعمال والجرائم الإلكترونية الأخرى تهديداً إلى المجتمع وتتطلب رداً دولياً. |
Criminalizing racism and xenophobia would send a clear message to society. | UN | ومن شأن تجريم العنصرية وكراهية الأجانب أن يرسل إشارة واضحة إلى المجتمع. |
In that context, she wondered what message on gender equality the Institute sought to convey to society. | UN | وتساءلت في هذا الصدد عن ماهية الرسالة التي يسعى المعهد إلى توصيلها إلى المجتمع بشأن تحقيق المساواة بين الجنسين. |
It was important to start with the criminal justice system and with legislation that sent a clear message to society that certain behaviour would not be tolerated. | UN | وأعلن أنه من المهم البدء بنظام العدالة الجنائية وبتشريع يبعث برسالة واضحة إلى المجتمع بعدم السماح بسلوكيات معينة. |
To some extent, the success of the International Seabed Authority also depends on how well it transfers its accomplishments to society. | UN | ويتوقف نجاح السلطة الدولية لقاع البحار في جانب منه أيضا على قدرتها على نقل مكاسبها إلى المجتمع. |
"who brings to the community her considerable dressmaking skills." | Open Subtitles | التي أحضرت إلى المجتمع مهاراتها الكبيرة فى الخياطة |
It is important to review regularly the security status of convicted prisoners as part of the process of preparing them to return to the community. | UN | ومن المهم المواظبة على استعراض الوضع الأمني للسجناء المدانين في إطار عملية إعدادهم للعودة إلى المجتمع. |
The Government would continue, furthermore, to work with the Arab Children's Centre on integrating street children into society and providing them with the necessary services. | UN | والسودان سوف يستمر في التعاون أيضا مع المركز العربي للطفولة بهدف القيام من جديد بضم أطفال الشوارع إلى المجتمع وتوفير الخدمات المطلوبة من أجلهم. |
Health-care facilities are the add-ons to complete our goal of extending education with health to send out sound citizens into society. | UN | ومرافق الرعاية الصحية هي إضافات لاستكمال هدفنا المتمثل في توفير الصحة بالإضافة إلى التعليم لإرسال مواطنين أسوياء إلى المجتمع. |
We make an earnest appeal to the international community to provide such support as we engage in this highly humanitarian process. | UN | إننا نوجه نداء حارا إلى المجتمع الدولي لكي يوفر هذا الدعم ليتسنى لنا الاشتراك في هذه العملية الانسانية للغاية. |
We call upon the international community to provide effective support to programmes on economic and technical cooperation among developing countries. | UN | ونطلب إلى المجتمع الدولي أن يقدم دعما فعالا إلى البرامج المتعلقة بالتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية. |
Reintegration in biological families has appeared as one of the effective means of returning children to the society. | UN | ويبدو أن إعادة إدماج الأطفال في الأسر التي ولدوا فيها من الوسائل الفعالة لإعادتهم إلى المجتمع. |
Action to promote effective community-based crime prevention | UN | تدابير تعزيز منع الجريمة الفعال المستند إلى المجتمع المحلي |
The United States joins the international community and the people of Poland in mourning their untimely passing. | UN | وتنضم الولايات المتحدة إلى المجتمع الدولي وشعب بولندا في الحداد على موتهم المفاجئ. |
This role is extended beyond the home into the community where decision making institutions are dominated by men. | UN | ويتجاوز هذا الدور البيت إلى المجتمع المحلي، حيث يهمين الرجال على مؤسسات صنع القرار. |
Why don't you work with Phallus on drawing a picture of the exposer that I can post around the community? | Open Subtitles | " لماذا لا تعملين مع " القضيب على رسم الصورة الفاضحة لكي أستطيع إرسالها إلى المجتمع ؟ |
It also brings a feeling of justice and retribution to a community. | Open Subtitles | فهي تضفي أيضاً شعوراً بالعدالة والقصاص إلى المجتمع. |