"إلى المحامي" - Traduction Arabe en Anglais

    • to counsel
        
    • to the lawyer
        
    • to the counsel
        
    • to a lawyer
        
    • a counsel
        
    • to my lawyer
        
    • to my attorney
        
    • abused him
        
    This would imply that such access to counsel must be made possible immediately after the arrest. UN وذلك يعني أن الوصول إلى المحامي يجب أن يتاح بعد الاعتقال مباشرة.
    The State party's submission was transmitted to counsel with a request for comments, but no reply has been received. UN وأحيلت رسالة الدولة الطرف إلى المحامي مشفوعة بطلب الحصول على تعليقات، ولكن لم يرد أي رد.
    The author's daughters wrote to counsel that their father is angry with their mother. UN فقد بعثت بنات صاحبة البلاغ برسالة إلى المحامي جاء فيها أن والدهن غاضب من والدتهن.
    In the case of Henri Burin des Roziers, the Government has not responded to the allegation concerning the threat to the lawyer. UN بيد أنه في حالة هنري بورين ديروزييه، لم ترد الحكومة على الادعاء المتعلق بالتهديد الموجه إلى المحامي.
    Any discrepancies are to be returned to the counsel concerned requesting his/her clarification. UN ويتعين رد كل الفواتير المنطوية على تناقضات إلى المحامي المعني مرفقة بطلب تقديم توضيح.
    Before you say anything,you talk to a lawyer. Open Subtitles قبل أن تقول أيّ شيء،عليك أن تتحدث إلى المحامي
    A Such certificate provided to a counsel shall be limited to a period reasonably required for the proceedings shall be withdrawn if the power or mandate or the employment to assist Counsel is terminated before the expiry of the certificate. UN وتحدد الشهادة المقدمة إلى المحامي بفترة معقولة تتطلبها الدعوى. وتُسحب هذه الشهادة إذا انتهت السلطة أو الولاية أو الوظيفة المتعلقة بمساعدة المحامي قبل انتهاء مدة صلاحية الشهادة.
    The State party's submission was transmitted to counsel with a request for comments, but no reply has been received. UN وأحيلت رسالة الدولة الطرف إلى المحامي مشفوعة بطلب الحصول على تعليقات، ولكن لم يرد أي رد.
    The State party's submission was transmitted to counsel for comments. UN وأحيلت مذكرة الدولة الطرف إلى المحامي للتعليق عليها.
    The State party's submission was transmitted to counsel for comments. UN وأحيلت مذكرة الدولة الطرف إلى المحامي للتعليق عليها.
    A reminder for comments was sent to counsel, in July 2012. UN وأُرسلت رسالة إلى المحامي في تموز/يوليه 2012 تذكّره بتقديم تعليقاته.
    Despite several reminders and a note to counsel that, in the absence of comments, the Committee may decide to close the case with a note of satisfactory resolution, the counsel has not replied. UN ورغم عدة رسائل تذكيرية ومذكرة إلى المحامي تفيد بأن اللجنة قد تقرر، في غياب تعليقات منه، أن تغلق القضية وخلصت إلى أن القضية قد سُويت تسوية مرضية، لم يرد المحامي.
    The State party's information was transmitted to counsel for comments. UN وأُحيلت معلومات الدولة الطرف إلى المحامي من أجل التعليق عليها.
    The State party information was transmitted to counsel for comments. UN وأحيلت معلومات الدولة الطرف إلى المحامي من أجل التعليق عليها.
    Clearly, this reporter is giving direction to counsel. Open Subtitles من الوضوح، هذا الصحفي هُناك يعطي التعليمات إلى المحامي.
    Your honor, this man in the first row is a reporter and he's giving questions to counsel. Open Subtitles سعادة القاضي، هذا الرجل في الصف الأول صحفي كان يعطي الأسئلة إلى المحامي.
    The State party's information was submitted to counsel for comments, with a deadline set for 5 September 2013. UN وأحيلت ملاحظات الدولة الطرف إلى المحامي للتعليق عليها بحلول 5 أيلول/ سبتمبر 2013.
    He had not met with the lawyer in person; his mother appeared to be the one giving instructions to the lawyer. UN ولم يلتق صاحب الشكوى محاميه في السجن، ولكن يبدو أن والدته هي التي كانت تنقل التعليمات إلى المحامي.
    He wrote several letters to the lawyer assigned to his appeal but received no reply. UN ووجه عدة رسائل إلى المحامي المعين كي يمثله في دعوى الاستئناف التي أقامها لكنه لم يتلق أي رد.
    The author's lawyer then raised the objection that the Land Office's decision had not been served properly, since it had not been served to the lawyer directly, but to a member of his staff, who was not authorized to receive it. UN ثم قدم محامي صاحبة البلاغ اعتراضاً لأن قرار مكتب الأراضي لم يُبلغ حسب الأصول إلى المحامي مباشرة وإنما إلى موظف من موظفيه لم يكن مخولاً تسلمه.
    The State party's submission was transmitted to the counsel for comments. UN وأُحيلت رسالة الدولة الطرف إلى المحامي من أجل التعليق عليها.
    Think she gonna talk to a lawyer first, ask him how to play it. Open Subtitles أظن أنها ستتحدث إلى المحامي أولا لتسأله عن الإستراتيجية
    2. Upon appointment in accordance with the Rome Statute and the Regulations of the Court, a counsel shall be provided with a certificate indicating his or her status under the signature of the Registrar. UN 2 - لـدى التعيين وفقا لنظام روما الأساسي ولائحة المحكمة، تقدَّم إلى المحامي شهادة بمركز هذا المحامي تحمل توقيع المسجِّل.
    That's the last I'll say until I've spoken to my lawyer. Open Subtitles هذا آخر ما سأقوله حتى أتحدث إلى المحامي الخاص بي.
    So, of course, I'm talking to my attorney, who's talking to George's attorney. Open Subtitles إذن, بالطبع، إنّني أتحدّث إلى المحامي الخاص بي، الذي سيتحدّث إلى محامي جورج.
    2.15 On 27 January 2009, while the author's lawyer was at the Negombo Police Station to file a complaint on her behalf, and to seek protection for her and her children, one of the police officers in the Supreme Court fundamental rights application filed by the author (Mr. B.) verbally abused him, and threatened that he would also be killed if he continued helping the author. UN 2-15 وفي 27 كانون الثاني/يناير 2009، وبينما كان محامي صاحبة البلاغ في مركز نيغومبو للشرطة لتقديم شكوى نيابة عن صاحبة البلاغ ولالتماس حماية لها ولطفليها، وجه أحد أفراد الشرطة الذين رفعت ضدهم صاحبة البلاغ شكوى بشأن الحقوق الأساسية إلى المحكمة العليا (السيد ب.)() شتائم إلى المحامي وتهديدات بأنه سيُقتل أيضاً إذا استمر في مساعدة صاحبة البلاغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus