"إلى المدنيين الذين" - Traduction Arabe en Anglais

    • to civilians
        
    • for civilians
        
    The Council also recognizes the important role played by the international community, including the Organization of African Unity and relevant non-governmental organizations, in providing humanitarian assistance to civilians in dire need in Sierra Leone. UN ويسلم أيضا بأهمية الدور الذي يؤديه المجتمع الدولي بما في ذلك منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة فــي تقديم المساعدة اﻹنسانية إلى المدنيين الذين يعانون العوز الشديد في سيراليون.
    This includes ensuring sustained humanitarian access to civilians in need. UN ويشمل ذلك ضمان إمكانية وصول المساعدات الإنسانية بصورة مستمرة إلى المدنيين الذين يحتاجونها.
    The Council also recognizes the important role played by the international community, including the Organization of African Unity and relevant non-governmental organizations, to provide humanitarian assistance to civilians in dire need in Sierra Leone. UN ويسلم أيضا بأهمية الدور الذي يؤديه المجتمع الدولي بما في ذلك منظمة الوحدة الافريقية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة من أجل تقديم المساعدة اﻹنسانية إلى المدنيين الذين يعانون العوز الشديد في سيراليون.
    " The Council stresses the importance of providing urgent humanitarian assistance to civilians displaced by the hostilities, and calls upon all parties to guarantee safe and unhindered access by humanitarian personnel to those in need. UN " ويؤكد المجلس أهمية تقديم مساعدات إنسانية عاجلة إلى المدنيين الذين شردتهم أعمال القتال، ويطلب من جميع الأطراف ضمان الوصول الآمن ودون عقبات لموظفي المساعدات الإنسانية إلى الذين يحتاجون إلى المساعدة.
    Furthermore, " the parties to the conflict must allow and facilitate rapid and unimpeded passage of humanitarian relief for civilians in need, which is impartial in character and conducted without any adverse distinction, subject to their right of control " . UN أن تسمح وتسهل المرور السريع وبدون عرقلة للإغاثة الإنسانية إلى المدنيين الذين يحتاجون إليها، والتي تتسم في طابعها بالحيادية وتُباشَر دون أي تمييز معاكِس رهناً بحق هذه الأطراف في مراقبتها " ().
    It also commends the courage and determination of UNAMIR personnel in affording protection to civilians who sought refuge with UNAMIR. UN ويثني أيضا على ما أظهره أفراد بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا من شجاعة وتفان في تقديم الحماية إلى المدنيين الذين التجأوا إلى البعثة.
    The Commission received a number of testimonies from humanitarian organizations, hospitals and other medical centre personnel and from civilians confirming that access to civilians who needed medical care and humanitarian assistance was difficult and many times impossible due to IDF imposed constraints. UN وتلقت اللجنة عدداً من الشهادات من منظمات إنسانية ومستشفيات وموظفي مراكز طبية أخرى ومن مدنيين تؤكد أن الوصول إلى المدنيين الذين كانوا يحتاجون إلى الرعاية الطبية والمساعدة الإنسانية كان أمراً صعباً بل كان مستحيلاً في كثير من الأوقات بسبب القيود التي فرضتها قوات الدفاع الإسرائيلية.
    " The Security Council stresses the importance of providing urgent humanitarian assistance to civilians displaced by the hostilities, and calls upon all parties to guarantee safe and unhindered access by humanitarian personnel to those in need. UN " ويؤكد مجلس الأمن أهمية تقديم مساعدات إنسانية عاجلة إلى المدنيين الذين شردتهم أعمال القتال، ويطلب من جميع الأطراف ضمان الوصول الآمن ودون عقبات لموظفي المساعدات الإنسانية إلى الذين يحتاجون إلى المساعدة.
    The Government of Chad has not been able to provide assistance to civilians who have become internally displaced as a result of these attacks. UN ولم تستطع حكومة تشاد تقديم المساعدة إلى المدنيين الذين أصبحوا مشردين داخليا كنتيجة لهذه الهجمات().
    Its competence extends to civilians who commit offences against members of the royal armed forces, as well as offences against the external security of the State (spying and treason). UN ويمتد اختصاصها إلى المدنيين الذين اقترفوا جرائم ضد فرد من أفراد القوات المسلحة الملكية، والجرائم ضد أمن الدولة الخارجي (التجسس والخيانة).
    9. Urges all parties involved to provide humanitarian personnel with full, safe and unhindered access to civilians in need of assistance and all facilities necessary for their operations, in accordance with applicable international humanitarian law; UN 9 - يحث جميع الأطراف المعنية على أن تتيح للعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية جميع سبل الوصول في أمان ودون عوائق إلى المدنيين الذين يحتاجون إلى المساعدة وأن تقدم لهم جميع التسهيلات اللازمة لعملياتهم، وفقا لأحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة؛
    11. Demands also that all parties involved provide humanitarian personnel with full, safe and unhindered access to civilians in need of assistance and all facilities necessary for their operations, in accordance with applicable international humanitarian law; UN 11 - يطالب أيضا جميع الأطراف المعنية بأن تتيح للعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية جميع سبل الوصول في أمان ودون عوائق إلى المدنيين الذين يحتاجون إلى المساعدة وأن تقدم لهم جميع التسهيلات اللازمة لعملياتهم، وفقا لأحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة؛
    11. Demands that all parties involved provide humanitarian personnel with full, safe and unhindered access to civilians in need of assistance and all necessary facilities for their operations, in accordance with applicable international humanitarian law; UN 11 - يطالب جميع الأطراف المعنية بأن تتيح لأفراد المساعدة الإنسانية جميع سبل الوصول في أمان ودون عوائق إلى المدنيين الذين يحتاجون إلى المساعدة وأن تقدم لهم جميع التسهيلات اللازمة لعملياتهم، وفقا لأحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة؛
    11. Demands that all parties involved provide humanitarian personnel with full, safe and unhindered access to civilians in need of assistance and all necessary facilities for their operations, in accordance with applicable international humanitarian law; UN 11 - يطالب جميع الأطراف المعنية بأن تتيح لأفراد المساعدة الإنسانية جميع سبل الوصول في أمان ودون عوائق إلى المدنيين الذين يحتاجون إلى المساعدة وأن تقدم لهم جميع التسهيلات اللازمة لعملياتهم، وفقا لأحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة؛
    9. Urges all parties involved to provide humanitarian personnel with full safe and unhindered access to civilians in need of assistance and all necessary facilities for their operations, in accordance with applicable international humanitarian law; UN 9 - يحث جميع الأطراف المعنية على أن تتيح لأفراد المساعدة الإنسانية جميع سبل الوصول في أمان ودون عوائق إلى المدنيين الذين يحتاجون إلى المساعدة وأن تقدم لهم جميع التسهيلات اللازمة لعملياتهم، وفقا لأحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة؛
    9. Urges all parties involved to provide humanitarian personnel with full safe and unhindered access to civilians in need of assistance and all necessary facilities for their operations, in accordance with applicable international humanitarian law; UN 9 - يحث جميع الأطراف المعنية على أن تتيح لأفراد المساعدة الإنسانية جميع سبل الوصول في أمان ودون عوائق إلى المدنيين الذين يحتاجون إلى المساعدة وأن تقدم لهم جميع التسهيلات اللازمة لعملياتهم، وفقا لأحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة؛
    Humanitarian conditions and access to civilians in need of assistance have been severely undermined by recent hostilities between Government and JEM-Khalil Ibrahim forces in Western Darfur and the continued build-up of their forces in the area. UN إذ تعرضت الأحوال الإنسانية وإمكانية الوصول إلى المدنيين الذين يحتاجون إلى المساعدة إلى عراقيل شديدة نتيجة لأعمال القتال الأخيرة بين الحكومة وقوات حركة العدل والمساواة/جناح خليل إبراهيم في غرب دارفور ومواصلة تعزيز قواتهما في المنطقة.
    112. State and non-State actors alike must ensure respect for international refugee, humanitarian and human rights law principles by ensuring that humanitarian organizations have safe access to civilians who have been displaced and whose rights and security are at risk. UN 112 - ويجب على الدول وكذلك على الجهات من غير الدول أن تكفل الاحترام للاجئين الدوليين ولمبادئ القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان بضمان إمكانية وصول المنظمات الإنسانية على نحو مأمون إلى المدنيين الذين شردوا أو الذين تتعرض حقوقهم وأمنهم للخطر.
    (c) To protect United Nations personnel, humanitarian relief workers and representatives of non-governmental organizations and of the international media, and guarantee all persons involved in humanitarian action freedom of movement throughout the country and safe and unhindered access to civilians in need of protection and humanitarian assistance; UN (ج) حماية موظفي الأمم المتحدة والعاملين في ميدان الإغاثة الإنسانية، وممثلي المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام الدولية، وضمان حرية الحركة والتنقل لجميع المشاركين في العمل الإنساني وضمان وصولهم بأمان ودون عوائق إلى المدنيين الذين يحتاجون إلى الحماية والمساعدة الإنسانية؛
    (d) To protect and facilitate the work of United Nations personnel, humanitarian relief workers and representatives of non-governmental organizations and of the international media, and to guarantee all persons involved in humanitarian action, freedom of movement throughout the country and safe and unhindered access to civilians in need of protection and humanitarian assistance; UN (د) حماية موظفي الأمم المتحدة، والعاملين في مجال الإغاثة الإنسانية، وممثلي المنظمات غير الحكومية، وممثلي وسائط الإعلام الدولية وتيسير عملهم، وضمان حرية الحركة والتنقل لجميع المشاركين في العمل الإنساني وضمان وصولهم بأمان ودون عوائق إلى المدنيين الذين يحتاجون إلى الحماية والمساعدة الإنسانية؛
    He urgently calls upon all parties to the conflict to scrupulously respect international humanitarian law in the course of ongoing military operations, including provisions on the conduct of hostilities, facilitation and unimpeded passage of humanitarian relief for civilians in need, respect for humanitarian personnel, and safe passage for civilians. UN وهو يدعو بإلحاح جميع أطراف النزاع إلى الاحترام الصارم لأحكام القانون الإنساني الدولي في إطار العمليات العسكرية الجارية بما فيها الأحكام المتعلقة بإدارة الأعمال الحربية، وإتاحة وتيسير وصول الإغاثة الإنسانية إلى المدنيين الذين هم في حاجة إليها، واحترام موظفي المساعدة الإنسانية، والعبور الآمن للمدنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus