4. During my visit to the region in late 1998, the Frente POLISARIO formally accepted the package of measures. | UN | ٤ - وأثناء زيارتي إلى المنطقة في أواخر عام ١٩٩٨، قبلت جبهة البوليساريو مجموعة التدابير بصفة رسمية. |
The Department was unable to conduct a news mission to the region in 2003 because of the difficult circumstances in the region. | UN | ولم تتمكن الإدارة من القيام بمهمة إخبارية إلى المنطقة في عام 2003 بسبب صعوبة الظروف في المنطقة. |
If this applies also to Africa, it would yield significant flows to the region in 2004. | UN | وإذا كان هذا الارتفاع ينطبق على أفريقيا أيضا، فإنه سيحقق تدفقات هامة إلى المنطقة في عام 2004. |
" 21. Welcomes also the contribution of UNPROFOR, within its available resources, to the restoration of safety and security to the area in and around Maglaj in order to promote the well-being of its inhabitants; | UN | " ٢١ - يرحب أيضا بما تسهم به قوة اﻷمم المتحدة للحماية، في حدود مواردها المتاحة، في إعادة السلامة واﻷمن إلى المنطقة في ماغلاي وما حولها من أجل تعزيز رفاه سكانها؛ |
Dispatched to the area on 26 September, the Special Envoy, speaking on behalf of the Secretary-General, had expressed the international community's deep concern in the strongest possible terms. | UN | وإذ وصل المبعوث الخاص إلى المنطقة في 26 أيلول/سبتمبر، أعرب بوضوح وحزم، باسم الأمين العام، عن قلق المجتمع الدولي. |
4. As envisaged in my previous report, I travelled to the region on 7 November 1998, accompanied by my Special Representative, Charles F. Dunbar, and other senior United Nations officials. | UN | ٤ - وكما توخيت في تقريري السابق، سافرت إلى المنطقة في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ بصحبة ممثلي الخاص، شارل ف. دونبار، وموظفين أقدم آخرين من اﻷمم المتحدة. |
There has been some increase of private financial flows to the region in the past two years, although from a very small base. | UN | فقد حدثت زيادة طفيفة في التدفقات المالية الخاصة إلى المنطقة في السنتين اﻷخيرتين، وإن كانت آتية من قاعدة صغيرة جدا. |
During the annual mission of the Special Committee to the region in 2014, Mr. Haniff served as acting Chair while Sri Lanka was represented by the Minister and Head of Chancery of the Sri Lankan Embassy in Brussels, Samantha Jayasuriya. | UN | وخلال البعثة السنوية للجنة الخاصة إلى المنطقة في عام 2014، شغل السيد حنيف منصب الرئيس بالنيابة بينما مثّل سري لانكا سامانتا جاياسوريا، الوزيرة ورئيسة ديوان سفارة سري لانكا في بروكسل. |
He added that the United Nations would send an assessment mission to the region in November and a report would be submitted. | UN | وأضاف أن الأمم المتحدة ستوفد بعثة تقييم إلى المنطقة في تشرين الثاني/نوفمبر سيقدم تقرير عنها. |
With the abolition of slavery, 27 years later there was no longer a steady supply of African labour, and that ushered in a period of a new form of migration to the region in the form of indentured labour. | UN | وبإلغاء الاسترقاق، بعد 27 عاما، لم يعد هناك إمداد مستمر للعمالة الأفريقية، وكان ذلك بداية فترة شكل جديد للهجرة إلى المنطقة في شكل العمالة المسخّرة. |
Accordingly, I take this opportunity to add my voice to that of the Security Council mission to the region in urging the Heads of State of the countries concerned to continue jointly to seek ways to remove their differences and reinforce areas of cooperation. | UN | وعلى ذلك، أغتنم هذه الفرصة لأضم صوتي إلى صوت بعثة مجلس الأمن إلى المنطقة في حث رؤساء الدول والحكومات المعنية على أن يواصلوا معا التماس السبل لإزالة خلافاتهم وتعزيز مجالات التعاون بينهم. |
My Special Envoy, Moustapha Niasse, whom I dispatched to the region in the spring, has been working in support of the diplomatic solution put forward by President Frederick Chiluba, on behalf of the Southern African Development Community. | UN | وما برح مبعوثي الخاص، مصطفى نيازي، الذي أوفدته إلى المنطقة في الربيع، يعمل لدعم الحل الدبلوماسي الذي طرحه الرئيس فردريك شيلوبا باسم الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي. |
He would return to the region in May 1998 for additional country visits and to attend a conference in the Democratic Republic of the Congo. | UN | وسوف يعود إلى المنطقة في أيار/ مايو ١٩٩٨ ليقوم بزيارات قطرية إضافية ولحضور مؤتمر في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
That report was based largely on a visit to the region in February 2002. | UN | واستند ذلك التقرير إلى حد كبير إلى زيارة قام بها إلى المنطقة في شباط/فبراير 2002. |
Mr. Baker will return to the region in June, after which he will report to me on his findings and recommendations. | UN | وسوف يعود السيد بيكر إلى المنطقة في شهر حزيران/يونيه ثم يقدم بعد ذلك تقريرا لي عما انتهى إليه من نتائج وتوصيات. |
To this end, the Special Representative travelled to the region in March and May 1995. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، سافر الممثل الخاص إلى المنطقة في آذار/مارس وأيار/مايو ٥٩٩١. |
11. The Chair travelled to the region in November 2009 for consultations with States and organizations. | UN | 11 - وسافر الرئيس إلى المنطقة في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 لإجراء مشاورات مع الدول والمنظمات. |
De-mining has become one of the top priorities as many displaced persons are likely to return to the area in the coming months. | UN | وقد أصبحت عملية إزالة الألغام واحدة من الأولويات القائمة، بالنظر إلى احتمال عودة عدد كبير من المشردين إلى المنطقة في الأشهر القادمة. |
Professor Han’s second visit to the area in mid-September 1996 was overshadowed by the incidents of 11 and 14 August and their aftermath. | UN | وألقت أحداث ١١ و٤١ آب/أغسطس وآثارها ظلالاً على الزيارة الثانية التي قام بها البروفيسور هان إلى المنطقة في منتصف أيلول/سبتمبر ٦٩٩١. |
Several soldiers from Dutchbat went to the area on 13 July and found the corpses of nine men near a stream. | UN | وتوجه العديد من جنود الكتيبة الهولندية إلى المنطقة في ١٣ تموز/يوليه ووجدوا جثث ٩ رجال بالقرب من جدول. |
The Special Envoy returned to the region on 13 August to continue his efforts. | UN | وعاد الممثل الخاص إلى المنطقة في 13 آب/أغسطس لمواصلة عمله. |
The Independent Jurist is prepared to return to the region at the earliest opportunity in order to undertake further consultations with the parties. | UN | والمستشار القانوني المستقل مستعد للعودة إلى المنطقة في أقرب فرصة ممكنة ﻹجراء مزيد من المشاورات مع الطرفين. |
UNOMIL and ECOMOG issued a strong protest to LPC and returned to the area the following day with the LPC leader, George Boley, to secure the release of the two NPFL representatives. | UN | وأصدرت البعثة وفريق المراقبين العسكريين احجاجا شديدا إلى المجلس الليبري للسلام وعادا إلى المنطقة في اليوم التالي مع زعيم المجلس، جورج بولي، لتأمين اﻹفراج عن ممثلين من الجبهة الوطنية القومية الليبرية. |
Upon the findings of the latter, a relief convoy of 19 trucks was dispatched to the area by WFP on 13 June. | UN | وبناء على النتائج التي توصلت إليها البعثة اﻷخيرة، أرسل برنامج اﻷغذية العالمي قافلة إغاثة مؤلفة من ١٩ شاحنة إلى المنطقة في ١٣ حزيران/يونيه. |
Another mission to the region was planned for early 2012. | UN | ومن المعتزم إيفاد بعثة أخرى إلى المنطقة في مطلع عام 2012. |