"إلى النساء ضحايا" - Traduction Arabe en Anglais

    • to women victims
        
    • for victims
        
    • for women victims
        
    • women victims of
        
    • to women who are victims
        
    • to women who have been victims
        
    • female victims
        
    Therefore, with the Municipality Law No.5393, municipalities were also furnished with the authority to provide services to women victims of violence. UN ولهذا فإنه مع صدور قانون البلديات رقم 393 5 مُنحت البلديات أيضاً سلطة تقديم الخدمات إلى النساء ضحايا العنف.
    The Methodology was disseminated among organisations working with perpetrators and providing assistance to women victims of violence. UN وتم تعميم المنهجية على المنظمات العاملة مع الجناة والتي تقدم المساعدة إلى النساء ضحايا العنف.
    Civil society organizations also provide the aforementioned services to women victims of violence. UN وتقدم منظمات المجتمع المدني أيضاً الخدمات الوارد بيانها أعلاه إلى النساء ضحايا العنف.
    These may include therapeutic courses and counselling for victims of domestic violence and sexual abuse; suitable treatment for those with mental disability; and educational and training programmes to improve employment prospects. UN وقد تشمل تلك البدائل تنظيم دورات علاجية وتقديم المشورة إلى النساء ضحايا العنف العائلي والاعتداء الجنسي؛ وتقديم العلاج المناسب إلى النساء اللواتي يعانين من إعاقات عقلية؛ وتوفير برامج تعليمية وتدريبية لتحسين احتمالات توظيفهن.
    Counselling centres for women victims of violence have been established in 49 municipalities. UN وأُنشئت مراكز للاستماع في 49 بلدية في بنن لتيسير تقديم الرعاية إلى النساء ضحايا العنف.
    This law will thus enable the improvement of the protective and preventive services offered to women victims of violence. UN ولذلك فإن هذا القانون سوف يجعل من الممكن تحسين الخدمات الحمائية والوقائية التي تقدَّم إلى النساء ضحايا العنف.
    It commends the creation, with the collaboration of non-governmental organizations, of telephone hot lines and crisis centres to provide information and assistance to women victims of violence. UN وتشيد بإنشائها، بتعاون من المنظمات غير الحكومية، 14 خطا هاتفيا مباشرا و 11 مركزا لمعالجة الأزمات، وذلك لتقديم المعلومات والمساعدة إلى النساء ضحايا العنف.
    Mexico also cooperates with the International Organization for Migration in providing assistance to women victims of trafficking. UN وتتعاون المكسيك أيضاً مع المنظمة الدولية للهجرة لتقديم المساعدة إلى النساء ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    66. Increasingly more comprehensive assistance is provided to women victims of violence. UN 66 - تقدم إلى النساء ضحايا العنف مساعدة تزداد شموليتها باستمرار.
    They commended the Government of Croatia for its effort to provide assistance to women victims of war. UN وأثنوا على حكومة كرواتيا نظرا للجهود التي تبذلها من أجل تقديم المساعدة إلى النساء ضحايا الحرب.
    81. Provision of comprehensive assistance to women victims of violence was continued. UN 81 -تواصل تقديم مساعدة شاملة إلى النساء ضحايا العنف.
    How would services to women victims of violence be provided in the light of reductions in Government funding to NGOs? UN وسألت عن الكيفية التي ستقدَّم بها الخدمات إلى النساء ضحايا العنف في ضوء خفض التمويل الذي تقدّمه الحكومة إلى المنظمات غير الحكومية.
    Since 1998, the women's educational and advisory centre has been providing psychological and legal advice to women victims of violence (Women's Independent Democratic Movement). UN ويقدم مركز التثقيف والتشاور، الذي أنشأته الحركة الديمقراطية النسائية المستقلة منذ عام 1998 دعما سيكولوجيا وقانونيا إلى النساء ضحايا العنف.
    Since January 2004, crisis service centres had been set up to provide assistance to women victims of violence who had suffered or were threatened with domestic family violence. UN ومنذ كانون الثاني/يناير 2004، أُنشئت مراكز للخدمة في حالة الأزمات لتقديم المساعدة إلى النساء ضحايا العنف اللائي عانين من العنف الأسري المنزلي أو المعرضات له.
    41. In Belarus a network of social service institutions has been developed to provide various kinds of assistance to women victims of violence. UN 41 - في بيلاروس استحدثت شبكة لمؤسسات الخدمة الاجتماعية لتقديم مختلف أنواع المساعدة إلى النساء ضحايا العنف.
    These may include therapeutic courses and counselling for victims of domestic violence and sexual abuse; suitable treatment for those with mental disability; and educational and training programmes to improve employment prospects. UN وقد تشمل تلك البدائل تنظيم دورات علاجية وتقديم المشورة إلى النساء ضحايا العنف العائلي والاعتداء الجنسي؛ وتقديم العلاج المناسب إلى النساء اللواتي يعانين من إعاقات عقلية؛ وتوفير برامج تعليمية وتدريبية لتحسين احتمالات توظيفهن.
    These may include therapeutic courses and counselling for victims of domestic violence and sexual abuse; suitable treatment for those with mental disability; and educational and training programmes to improve employment prospects. UN وقد تشمل تلك البدائل تنظيم دورات علاجية وتقديم المشورة إلى النساء ضحايا العنف العائلي والاعتداء الجنسي؛ وتقديم العلاج المناسب إلى النساء اللواتي يعانين من إعاقة عقلية؛ وتوفير برامج تعليمية وتدريبية لتحسين فرص توظيفهن.
    The Committee further expresses its concern at the insufficient health and rehabilitation services for women victims of sexual abuse and at the State party's overreliance on civil society actors in that respect. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عدم كفاية خدمات الصحة وإعادة التأهيل المقدمة إلى النساء ضحايا الاعتداء الجنسي وإزاء إفراط الدولة الطرف في الاعتماد على الجهات الفاعلة من المجتمع المدني في هذا الخصوص.
    In addition, the plan contains a set of measures aimed at preventing and combating violence against women, including the enhancement of the collection of statistical information and the expansion of the range of social services provided for women victims of different forms of violence. UN وعلاوة على ذلك تنص الخطة على مجموعة تدابير لمنع العنف ضد المرأة تتضمن تحسين جمع البيانات الإحصائية، وطائفة موسعة من الخدمات الاجتماعية المقدمة إلى النساء ضحايا الأنواع المختلفة من العنف.
    The offering of assault alarms to women who are victims of violence does not work as intended. UN ومن جهة أخرى، فإن تقديم أجهزة إنذار من الاعتداء إلى النساء ضحايا العنف لم يحقق النجاح المقصود.
    The centre provides qualified psychological, legal, counselling and other assistance to women who have been victims of abuse. UN ويقدِّم المركز المساعدة النفسية والقانونية والمشورة وغيرها من أشكال المساعدة إلى النساء ضحايا المعاملة السيئة.
    That infrastructure had been established after a process of consultation with non-governmental organizations which provided female victims of violence with services such as shelters, telephone hotlines, free legal assistance and medical examinations. UN وقد أنشئت هذه الهياكل الأساسية بعد عملية تشاور مع المنظمات غير الحكومية، التي تقدم خدمات إلى النساء ضحايا العنف، مثل مراكز للإيواء وخطوط تليفونية للتوجيه وتقديم المشورة القانونية المجانية والفحوص الطبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus