In fact, the United Nations has indicated that it expects the famine to spread to the rest of the south by the end of the year. | UN | وفي الواقع، أشارت الأمم المتحدة إلى أنها تتوقع أن تمتد المجاعة إلى بقية الجنوب بحلول نهاية العام. |
The Government was implementing comprehensive programmes aimed at teaching Roma women, bearing mind that they would be transmitting what they learned to the rest of the community. | UN | وتقوم الحكومة بتنفيذ برامج شاملة ترمي إلى تثقيف نساء الروما، علما بأنهن سوف ينقلن ما تعلمنه إلى بقية المجتمع. |
In fact, post-crisis East Asia is now an exporter of capital to the rest of the world. | UN | وبالفعل، يعد شرق آسيا ما بعد الأزمة مصدِّرا لرأس المال إلى بقية العالم. |
Visits to the remaining nominated centres are scheduled for the first semester of 2009. | UN | ومن المقرّر في النصف الأول من عام 2009 القيام بزيارات إلى بقية المراكز المرشحة. |
Interpretation into the other working languages by interpreters of the Secretariat may be based on the interpretation given in the first working language. | UN | وللمترجمين الشفويين التابعين للأمانة أن يستندوا، لدى ترجمة الكلمة إلى بقية لغات العمل، إلى تلك الترجمة الشفوية المقدمة بأول لغة عمل. |
That is exactly why we are fully conscious of the significance of solidarity and why we stand ready to provide it to other regions of the world that are in need. | UN | وهذا بالضبط هو السبب الذي يجعلنا نعي تماما أهمية التضامن ونبدي استعدادنا لتقديمه إلى بقية مناطق العالم التي بحاجة إليه. |
I also extend my congratulations to the other members of the Bureau. | UN | كما أود أن أتقدم بالتهاني إلى بقية أعضاء المكتب. |
Once we climb up a few miles, we should be able to signal the rest of the Justice League for help. | Open Subtitles | مرة واحدة ونحن تسلق بضعة أميال، ينبغي أن نكون قادرين على الإشارة إلى بقية رابطة العدالة للحصول على المساعدة. |
Clearly, the situation is fraught with danger; we even have to fear carnage and a possible expansion of the conflict to the rest of the subregion. | UN | ومن الواضح أن الوضع محفوف بالأخطار؛ وعلينا أن نخشى المذابح وإمكانية امتداد هذا الصراع إلى بقية المنطقة دون الإقليمية. |
I also welcome their sustained commitment to supporting the expansion of these key processes to the rest of the country. | UN | وأرحب أيضا بالتزام الأطراف المتواصل بدعم نطاق تلك العمليات الرئيسية إلى بقية أنحاء البلاد. |
The Ministry of Defence also has extensive responsibility for transmitting these values to the rest of society. | UN | وبصورة مماثلة تضطلع وزارة الدفاع بمسؤوليات كبيرة في نقل هذه القيم إلى بقية المجتمع. |
In 1997 in particular, the dollar value of intraregional trade grew 17 per cent, compared with an 11 per cent increase in Latin American exports to the rest of the world. | UN | وفي عام ١٩٩٧، نمت القيمة الدولارية للتجارة اﻷقاليمية بنسبة ١٧ في المائة، بصفة خاصة، وذلك بالقياس إلى نمو مقداره ١١ في المائة بصادرات أمريكا اللاتينية إلى بقية العالم. |
In addition, Jordan provides a key gateway to the rest of the Arab world and has always been the transit point for Palestinian exports. | UN | وإضافة إلى ذلك، يشكل اﻷردن بوابة رئيسية إلى بقية العالم العربي، وكان دائماً نقطة عبور للصادرات الفلسطينية. |
Inaction in the Conference on Disarmament can send inappropriate signals to the rest of the world. | UN | وعدم فاعلية مؤتمر نزع السلاح سوف يرسل إشارات غير مناسبة إلى بقية العالم. |
We will first listen to the remaining speakers under the conventional weapons cluster. | UN | نستمع أولا إلى بقية المتكلمين في إطار مجموعة الأسلحة التقليدية. |
This ceasefire should be extended to the remaining parts of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. | UN | وينبغي أن يمتد وقف إطلاق النار هذا إلى بقية الأجزاء في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |
Translation into the other official languages of the United Nations is still pending due to a lack of resources. | UN | ولا تزال الترجمة إلى بقية لغات الأمم المتحدة الرسمية معلقة بسبب الافتقار للموارد. |
Translation into the other official languages of the United Nations is still pending due to a lack of resources. | UN | ولا تزال الترجمة إلى بقية لغات الأمم المتحدة الرسمية معلقة بسبب الافتقار للموارد. |
It also looks at how far and in what way those education systems transmit knowledge of Roma culture and Roma society to other students. | UN | كما يبحث التقرير مدى وكيفية نقل النظم التعليمية في هذه البلدان للمعارف المتعلقة بثقافة الروما ومجتمعهم إلى بقية الطلاب. |
My congratulations go also to the other members of the Bureau. | UN | كما أعرب عن التهاني إلى بقية أعضاء مكتب اللجنة. |
He joins the rest of the flock and captures a viewpoint that has never been seen before. | Open Subtitles | وهو ينضم إلى بقية السرب و يلتقط وجهة نظر لم يسبق لها مثيل من قبل |
Heroin for the rest of Europe was trafficked from Afghanistan via Pakistan, Iran, Turkey and the Balkan countries. | UN | وهُرِّب الهيروين الموجه إلى بقية أنحاء أوروبا من أفغانستان عبر باكستان وإيران وتركيا وبلدان البلقان. |
Having received an extremely limited number of responses, a follow-up communication was sent to remaining Member States in March 2008 extending by one month the deadline for submission of comments. | UN | وبعد أن تلقى المجلس عددا محدودا جدا من الردود، وُجهت في آذار/مارس 2008 رسالة متابعة إلى بقية الدول الأعضاء تمدد الموعد النهائي شهرا واحدا لتقديم التعليقات. |
It was a party to nine international counter-terrorism instruments and further legislative action was under way with a view to its accession to the remainder. | UN | وماليزيا طرف في تسعة صكوك دولية لمكافحة الإرهاب، وثمة إجراءات تشريعية أخرى يجري اتخاذها بغية انضمامها إلى بقية الصكوك. |
That you'll move to another city and meet the people that'll be the friends for the rest of your life, that you'll fall in love and be fulfilled. | Open Subtitles | فلن تلبث أن تنتقل إلى مدينة أخرى وتصادق أناساً آخرين إلى بقية حياتك |
It did not appear, though, that the intruder(s) had searched through the rest of the embassy. | UN | كما فُتح عنوة باب المكتب المؤدي إلى بقية غرف السفارة وإن كان لا يبدو أن مقتحمو السفارة فتشوا غرفا أخرى. |
It has also been hearing the continuation of the Military I case (Bagosora, Kabiligi, Ntabakuze and Nsengiyumva), transferred from the previous Trial Chamber III. The Prosecution closed its case in September 2004 after having called eighty-two witnesses. | UN | وكانت تستمع أيضا إلى بقية قضية العسكريين الأولى (باغوسورا، وكابيليغي، ونتاباكوزي، ونسينجيومفا) التي أُحيلت إليها من الدائرة الابتدائية الثالثة السابقة. واختتم الادعاء مرافعته في أيلول/سبتمبر 2004 بعد استدعائه اثنين وثمانين شاهدا. |