"إلى تحقيق هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • to achieve this
        
    • towards this
        
    • to achieve that
        
    • to that
        
    • pursued this
        
    • to achieve such
        
    • to reach this
        
    • to attain this
        
    • to accomplish this
        
    • to bring about this
        
    • to attain that
        
    • for achieving this
        
    • the achievement of that
        
    • towards that
        
    • pursuing this
        
    It seeks to achieve this goal through: UN وتسعى اللجنة إلى تحقيق هذا الهدف من خلال ما يلي:
    My delegation will remain actively and constructively engaged in efforts to achieve this goal. UN وسيواصل وفد جنوب أفريقيا مشاركته النشطة والبناءة في الجهود الرامية إلى تحقيق هذا الهدف.
    It aims to achieve this by establishing or strengthening national drug control planning and coordination institutions, developing national drug control plans and including drug control concerns in national development plans. UN وهو يهدف إلى تحقيق هذا بإقامة أو تعزيز مؤسسات التخطيط والتنسيق الوطنية لمكافحة المخدرات. ووضع خطط وطنية لمكافحة المخدرات، وإدراج الشواغل المتعلقة بالمكافحة في الخطط الإنمائية الوطنية.
    Please report on the progress made in identifying financial resources and implementation of strategies and programmes towards this end. UN يرجى الإبلاغ عن التقدم المحرز في تحديد الموارد المالية وتنفيذ الاستراتيجيات والبرامج الرامية إلى تحقيق هذا الهدف.
    Most participants underlined the need to achieve that target; one Minister called for each country to establish a timetable for doing so. UN وأبـرز معظم المشتركين الحاجة إلى تحقيق هذا الهدف، حيث دعا أحد الوزراء كل بلد إلى وضع جدول زمني لتحقيق ذلك.
    Uruguay firmly believes in replacing the culture of conflict with a culture of peace, and will support all efforts to that end. UN وتؤمن أوروغواي إيمانا راسخا بإحلال ثقافة السلام محل ثقافة الصراع، وستؤيد كل الجهود الرامية إلى تحقيق هذا الغرض.
    The Indigenous Bar Association had pursued this objective by hosting workshops, posting material for accessible online use and producing an article on experiences of implementation in Canada. UN وسعت رابطة محاميي الشعوب الأصلية إلى تحقيق هذا الهدف باستضافة حلقات دراسية ووضع ملصقات تدعو إلى تيسير الاستخدام الإلكتروني وإعداد مقال عن التجارب المتعلقة بعملية التنفيذ في كندا.
    We pledge our full support and cooperation in your efforts to achieve this goal. UN إننا نتعهد بكامل دعمنا لكم وتعاوننا معكم في جهودكم الرامية إلى تحقيق هذا الهدف.
    The Government will work tirelessly to achieve this goal. UN ولن تدخر الحكومة جهدا في السعي إلى تحقيق هذا المستوى من الفعالية، كما أنها ستعمل دون كلل لبلوغ هذا الهدف.
    In the quest to achieve this goal, we must bear in mind the following questions. UN وفي سعينا إلى تحقيق هذا الهدف، يجب أن نبقي في بالنا المسائل التالية.
    The Council has our full support in its efforts to achieve this goal. UN ويحظى المجلس بدعمنا الكامل في جهوده الرامية إلى تحقيق هذا الهدف.
    Austria raised the question of nuclear disarmament, when appropriate in bilateral meetings, and outlined the steps to achieve this, including the entry into force of the Treaty UN أثارت النمسا في اجتماعاتها ثنائية حسب الاقتضاء، مسألة نزع السلاح النووي وحددت الخطوات المفضية إلى تحقيق هذا الهدف، بما في ذلك بدء نفاذ المعاهدة
    The Church and civil society have an important role to play in this regard, and have begun to sponsor initiatives towards this aim. UN وللكنيسة والمجتمع المدني دور هام يقومان به في هذا الصدد، وقد شرعا في رعاية مبادرات ترمي إلى تحقيق هذا الغرض.
    As a token of his commitment, he has made a personal donation to the Secretary-General to be used in efforts towards this aim. UN وتدليلا على التزامه، قدّم تبرعا شخصيا إلى الأمين العام لاستخدامه في الجهود الرامية إلى تحقيق هذا الهدف.
    Most participants underlined the need to achieve that target; one Minister called for each country to establish a timetable for doing so. UN وأبـرز معظم المشتركين الحاجة إلى تحقيق هذا الهدف، حيث دعا أحد الوزراء كل بلد إلى وضع جدول زمني لتحقيق ذلك.
    The Convention sought to achieve that goal by prohibiting or restricting the use of certain conventional weapons. UN وتسعى الاتفاقية إلى تحقيق هذا الهدف بحظر استعمال بعض الأسلحة التقليدية أو تقييده.
    All parties should make a concerted effort to that end. UN وينبغي لجميع الأطراف أن تبذل جهودا متضافرة ترمي إلى تحقيق هذا الهدف.
    IBA has pursued this objective by hosting workshops, posting material for accessible online use and producing an article on the implementation experiences in Canada. UN وسعت رابطة محاميي الشعوب الأصلية إلى تحقيق هذا الهدف باستضافة حلقات دراسية ووضع ملصقات تدعو إلى تيسير الاستخدام الإلكتروني وإعداد مقال عن التجارب المتعلقة بعملية التنفيذ في كندا.
    At this point, it may be worth mentioning briefly how Korea came to achieve such success. UN وعند هذه النقطة، قد يجدر أن نذكر بإيجاز كيف توصلت كوريا إلى تحقيق هذا النجاح.
    Recruitment targets or quotas should not be used in attempting to reach this goal; UN وفي السعي إلى تحقيق هذا الهدف، ينبغي ألا تستخدم أهداف أو حصص ينبغي تحقيقها؛
    As a result of its efforts to attain this objective, the general situation in Angola has significantly improved. UN ونتيجة لجهودها الرامية إلى تحقيق هذا الهدف، تحسنت الحالة العامة في أنغولا تحسنا كبيرا.
    Therefore, to fulfil my task better, I have felt very strongly on the need to accomplish this cooperation. UN ولكي يتاح لي تأدية مهمتي بصورة أفضل، شعرت بأن ثمة حاجة ماسة إلى تحقيق هذا التعاون.
    Reservations are one of the means intended to bring about this reconciliation. UN والتحفظات هي وسيلة من الوسائل الرامية إلى تحقيق هذا التوفيق.
    The CSTO member States will, for their part, work hard to attain that goal. UN وستسعى الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي من جهتها سعيا حثيثا إلى تحقيق هذا الغرض.
    72. Among the instruments for achieving this aim are the Law on Employment Protection, and the provisions on rehabilitation and work adaptation in the Work Environment Act. UN 72- ومن الصكوك الرامية إلى تحقيق هذا الهدف " قانون حماية العمالة " ، والأحكام المتعلقة بإعادة التأهيل وتكييف العمل في " قانون بيئة العمل " .
    In this context, we support the report's recommendation on strengthening the United Nations in the area of peacekeeping and on actions that would lead to the achievement of that objective. UN وانطلاقا من ذلك فإننا ندعم ما ورد في تقرير الأمين العام حول ضرورة تقوية الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام والإجراءات التي تؤدي إلى تحقيق هذا الهدف.
    Turkey stands ready to facilitate any effort towards that lofty goal. UN وتركيا على استعداد لتيسير أي جهد يهدف إلى تحقيق هذا الهدف النبيل.
    UNDP is currently pursuing this objective in 50 countries, with tangible progress in 32. UN ويسعى البرنامج الإنمائي في الوقت الحاضر إلى تحقيق هذا الهدف في 50 بلدا، حيث تم إحراز تقدم ملموس في 32 بلدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus