"إلى تدمير" - Traduction Arabe en Anglais

    • to destroy
        
    • the destruction
        
    • destroyed
        
    • destroying
        
    • to destruction
        
    • destruction of
        
    • devastated
        
    • destroy the
        
    • damage
        
    • damaged
        
    There might be an urgent need to destroy goods for safety reasons and no established procedure to follow. UN وقد تكون هناك حاجة ماسة إلى تدمير بضائع لأسباب الأمن ولا يكون هناك اجراء محدد يتبع.
    It has subjugated States and seeks to destroy the public sphere and to privatize everything, from public services to war. UN فقد أخضع دولنا وهو يسعى إلى تدمير المجال العام ويعمل على خصخصة كل شيء، حتى الخدمات وحتى الحروب.
    There is no fateful development, but political and economic decisions that lead to the destruction or accumulation of social capital. UN وليست هناك تنمية محتومة، ولكن هناك قرارات سياسية واقتصادية تؤدي إما إلى تدمير رأس المال الاجتماعي أو تراكمه.
    The attacks had caused the destruction of equipment left behind by the inspectors, including sensors and cameras. UN وأضاف أن تلك الهجمات قد أدت إلى تدمير معدات تركها المفتشون، وبينها أجهزة استشعار وكاميرات.
    An estimated 15,000 apartments have been destroyed and 140 bridges hit. UN وتشير التقديرات إلى تدمير 000 15 شقة، وإصابة 140 جسرا.
    Salt and dust storms forming on the surface of the exposed seabed are destroying crops and vegetation. UN وتؤدي عواصف الملح والعواصف الترابية التي تتشكل على سطح الأعماق المكشوفة إلى تدمير المحاصيل والنباتات.
    It is designed to destroy individuals, families and communities. UN وهو يهدف إلى تدمير الأفراد والأسر والمجتمعات المحلية.
    She was going to destroy our family and I couldn't allow it. Open Subtitles أنها ستتوجه إلى تدمير عائلتنا، وأنا لا يمكن أن تسمح بذلك.
    I am not out to destroy you or your family. Open Subtitles أنا لا أسعى إلى تدمير سمعتك أو سمعة عائلتك
    In that case, are you going to destroy Earth? Open Subtitles في هذه الحالة، أنت ذاهب إلى تدمير الأرض؟
    We call upon all countries to destroy their stockpiles, if possible even before being legally bound to do so. UN وندعو جميع البلدان إلى تدمير مخزوناتها، إذا تسنى ذلك حتى قبل أن تصبح ملزمة قانونا بأن تفعل ذلك.
    That loathsome human disaster engendered the destruction of human possibility and necessitated the redefining of African humanity to the world. UN ولقد أفضت هذه الكارثة الإنسانية البشعة إلى تدمير الإمكانات البشرية واقتضت إعادة تحديد هوية الإنسان الأفريقي.
    I would like to make it quite clear that we do not seek the destruction of the military security system. UN وأود أن أوضح تماما أننا لا نسعى إلى تدمير نظام الأمن العسكري.
    The condemnation of those which fuel discrimination against women must not, however, lead to the destruction of the national culture, which is worth preserving as a whole. UN غير أن إدانة المعتقدات والتقاليد التي تغذي أشكال التمييز ضد المرأة يجب ألاّ تقود إلى تدمير الثقافة الوطنية التي تستحق أن تصان بوجه عام.
    Moreover, international terrorism threatens the stability and security of many States, leading to the destruction of their economies. UN كما أن مسألة الإرهاب الدولي قد أصبحت داء يهدد بزعزعة الاستقرار والأمن في كثير من الدول، ويؤدي إلى تدمير اقتصادياتها.
    It must be borne in mind that the illegal drug trade undermines democracy and can eventually lead to the destruction of the nation-State. UN وينبغي أن يكون مفهوما أن التجارة غير المشروعة بالمخدرات تقوض الديمقراطية ويمكن أن تؤدي في نهاية المطاف إلى تدمير الدولة اﻷمة.
    Some schools were destroyed by the heavy rain in western Burundi. UN وأدت الأمطار الغزيرة إلى تدمير بعض المدارس في غرب بوروندي.
    Floods and earthquakes destroyed thousands of houses and farmlands. UN كما أدت الفيضانات والزلازل إلى تدمير آلاف المنازل وتخريب الأراضي الزراعية.
    Ukraine indicated that 1,727 mines were destroyed and used for personal protective equipment for deminers. UN أشارت أوكرانيا إلى تدمير 727 1 لغماً واستخدامها في معدات الحماية الشخصية لأخصائيي إزالة الألغام.
    Those actions were, of course, aimed at destroying these peoples. UN وكانت تلك الإجراءات، بالطبع، تهدف إلى تدمير هذه الشعوب.
    Humankind’s common desire for affluence must not lead to destruction of the environment. UN فإذا كانت البشرية جمعاء تتطلع إلى الثراء فينبغي أن لا يؤدي ذلك إلى تدمير البيئة.
    The seriousness of this unauthorized activity and the attendant considerations of possible destruction of the equipment was underlined to Iraq at the highest level. UN وقد نبه العراق، على أرفع مستوى، إلى خطورة هذا النشاط وإلى ما يرتبط به من اعتبارات قد تنتهي إلى تدمير تلك المعدات.
    In many of these countries, years of instability and conflict have devastated the education system. UN وقد أدت سنوات عدم الاستقرار والنزاع، في الكثير من هذه البلدان، إلى تدمير نظام التعليم.
    In 2011, the Yitzhar settlers had been involved in more than 70 incidents that had resulted in casualties or property damage. UN وأضافت أنه في عام 2011 اشترك مستوطنو يتزهار في أكثر من 70 حادثة أدت إلى خسائر في الأرواح أو إلى تدمير للممتلكات.
    These latest attacks damaged a factory and greenhouse, destroyed a private home and produced two fires. UN وألحقت هذه الهجمات الأخيرة الضرر بمصنع ومستنبت، وأدت إلى تدمير أحد المنازل واشتعال حريقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus