"إلى تعزيز المساواة بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • to promote equality between
        
    She noted that the reports addressed the impact of external factors on national efforts to promote equality between women and men. UN ولاحظت أن التقريرين يعالجان أثر العوامل الخارجية على الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز المساواة بين المرأة والرجل.
    The Act aims to promote equality between women and men based on women and men's equal worth. UN ويهدف القانون إلى تعزيز المساواة بين المرأة والرجل على أساس تساويهما في القيمة.
    54. The Act aims to promote equality between women and men based on women and men's equal worth. UN 54- ويهدف القانون إلى تعزيز المساواة بين المرأة والرجل على أساس أن النساء والرجال متساوون.
    Greenlandic legislation includes two acts aimed to promote equality between women and men: UN 18- ويضم القانون الغرينلاندي قانونين يرميان إلى تعزيز المساواة بين المرأة والرجل:
    The plan aims to promote equality between women and men and covers a wide range of fields, namely health, education, employment, balance between work and family life, preventing violence against women, and social protection. UN وترمي الخطة إلى تعزيز المساواة بين المرأة والرجل وتشمل مجموعة كبيرة من المجالات، أي الصحة والتعليم والتوظيف والتوازن بين حياة العمل والحياة الأسرية ومنع العنف ضد المرأة والحماية الاجتماعية.
    In Sweden, the Government approved a 10-point programme for monitoring efforts to promote equality between women and men in higher education which proposed steps to increase the number of female graduate students. UN وفي السويد، وافقت الحكومة على برنامج مؤلف من ٠١ نقاط لرصد الجهود الرامية إلى تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في التعليم العالي، واقترحت فيه خطوات لزيادة عدد الخريجات.
    122. There is an entire set of measures to promote equality between women and men in terms of education which has been adopted by different entities. UN ١٢٢ - هناك مجموعة كاملة من التدابير الرامية إلى تعزيز المساواة بين المرأة والرجل في مجال التعليم، اعتمدتها كيانات مختلفة.
    As noted earlier, the third Plan on Equal Opportunities for Women and Men was set up to promote equality between women and men in all activities and in policies at all levels, i.e., to promote gender mainstreaming. To this end, the Institute for Women's Issues takes part in the yearly exercise of drawing up the National Plan of Action on Employment of the Kingdom of Spain. UN وكما لاحظنا، فإن الخطة الثالثة لتكافؤ الفرص بين النساء والرجال كانت تهدف إلى تعزيز المساواة بين الرجال والنساء في جميع الأنشطة والسياسات على جميع المستويات، أي، تشجيع تعميم المنظور الجنساني، ولهذا الغرض، يشترك معهد المرأة، في وضع خطة العمل الوطنية للتوظيف في مملكة إسبانيا، كل سنة.
    Lastly, the Government and the Special Secretariat would strive to implement affirmative action and public policies to comply with agreements, conventions and action plans to promote equality between men and women and combat discrimination and to improve implementation of the Convention by the time that it presented its next report to the Committee. UN وقالت في نهاية كلمتها إن الحكومة والأمانة الخاصة ستناضلان من أجل تنفيذ الإجراءات الإيجابية والسياسات العامة استجابة للاتفاقات والاتفاقيات وخطط العمل الرامية إلى تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة ومحاربة التمييز, وتحسين تنفيذ الاتفاقية قبل وقت تقديم التقرير التالي إلى اللجنة.
    42. Step up necessary measures to promote equality between men and women and strengthen the ongoing efforts for the prevention of domestic violence (Ukraine); UN 42- أن تعجِّل بالتدابير اللازمة الرامية إلى تعزيز المساواة بين الرجال والنساء وأن تعزز الجهود المتواصلة من أجل منع العنف المنزلي (أوكرانيا)؛
    (d) Continuation and reinforcement of measures to promote equality between men and women; UN (د) مواصلة وتدعيم التدابير الرامية إلى تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة؛
    Furthermore, no act of law or other provision may, according to the Instrument of Government, imply the unfavourable treatment of an individual on grounds of gender, unless the provision forms part of efforts to promote equality between men and women or relates to compulsory military service or other analogous official duties. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن أن ينص أي قانون أو حكم آخر، وفقاً لصك الحكم، على إساءة معاملة فرد ما بسبب الجنس، ما لم يكن هذا الحكم جزءاً من جهود ترمي إلى تعزيز المساواة بين الرجال والنساء أو كان متصلاً بالخدمة العسكرية الإجبارية أو بمهام رسمية مشابهة أخرى.
    405. The Committee commends the State party on its efforts to implement the recommendations made in connection with its second periodic report, particularly legislative measures to promote equality between men and women introduced through law No. 105/97 of 13 September 1997. UN 405- تثني اللجنة على الدولة الطرف للجهود التي بذلتها من أجل تنفيذ التوصيات المقدمة فيما يتعلق بتقريرها الدوري الثاني، لا سيما اتخاذها التدابير التشريعية التي ترمي إلى تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في مجال العمل والتي نص عليها القانون رقم 105/97 المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 1997.
    3. The Committee commends the State party on its efforts to implement the recommendations made in connection with its second periodic report, particularly legislative measures to promote equality between men and women introduced through law No. 105/97 of 13 September 1997. UN 3- تثني اللجنة على الدولة الطرف للجهود التي بذلتها من أجل تنفيذ التوصيات المقدمة فيما يتعلق بتقريرها الدوري الثاني، لا سيما اتخاذها التدابير التشريعية التي ترمي إلى تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة والتي نص عليها القانون رقم 105/97 المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 1997.
    52. Ms. Livingstone Raday welcomed the progress made by the State party in the area of legislation, in particular the amendment of article 116 of the Constitution to eliminate any possibility of deviations from the principle of gender equality and to allow for the adoption of so-called positive measures to promote equality between men and women. UN 52 - السيدة ليفنغستون راداي: رحبت بالتقدم الذي أحرزتــه الدولة الطرف في مجال التشريع، وخاصة تعديل المادة 116 من الدستور للقضاء على أي احتمال للخروج عن مبدأ المساواة بين الجنسين، وللسماح باعتماد ما يـُـسمـى بالتدابير الإيجابية الرامية إلى تعزيز المساواة بين الرجال والنساء.
    99. Despite the implementation of policies to promote equality between men and women, barriers to the equal inclusion of men and women and discriminatory practices in society persist, reflecting the enduring nature and widespread reach of values rooted in bias and stereotyping. UN 99- ورغم تنفيذ السياسات الرامية إلى تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة، لا تزال العوائق التي تحول دون إدماج الرجال والنساء على قدم المساواة والممارسات التمييزية في المجتمع قائمة، مما يبين الطبيعة الثابتة للقيم المتجذرة في التحيز والتنميط وانتشارها على نطاق واسع.
    Goal 3. The organization, in its recently adopted statutes, has reiterated its goal to " promote equality between men and women in all decision-making and activities within the cooperative movement " . UN الهدف 3: كرر التحالف في النظام الأساسي الذي اعتمده مؤخرا هدفه الرامي إلى " تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في جميع عمليات صنع القرار والأنشطة داخل الحركة التعاونية " .
    In 2013, in order to promote equality between men and women in political office, the Government presented a bill introducing financial incentives for female candidates, for political parties that support them and for women who are elected (recommendations 7, 20, 21 and 26). UN وسعياً إلى تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في شغل هذه المناصب، قدمت الحكومة في عام 2013 مشروع قانون يمنح حوافز اقتصادية للنساء المرشّحات وللأحزاب السياسية التي تدعم ترشحهن وللنساء المنتخبات (التوصيات 7 و20 و21 و26).
    The Committee worked in collaboration with other administrative structures at the international, national and local levels and was responsible for implementing and evaluating Government policies and programmes relating to women, coordinating programmes to promote equality between women and men, proposing new or amended legislation in the area of women's rights and supporting and coordinating the activities of non-governmental organizations. UN وتعمل هذه اللجنة بالتعاون مع هياكل إدارية أخرى على كل من المستوى الدولي الوطني والمحلي، وهي مسؤولة عن تنفيذ وتقييم السياسات والبرامج الحكومية المتعلقة بالمرأة، وعن تنسيق البرامج الرامية إلى تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة، وعن اقتراح تشريعات جديدة أو معدّلة في مجال حقوق المرأة، وعن مساندة وتنسيق أنشطة المنظمات غير الحكومية.
    88. Mr. Jong Myong Hak (Democratic People’s Republic of Korea) said that, despite the international community’s efforts, since the establishment of the United Nations, to promote equality between women and men, the problem of inequality remained serious in many countries, where women suffered from social ills such as poverty, unemployment, disease, illiteracy, discrimination and violence. UN ٨٨ - السيد جونغ ميونغ هاك )جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية(: قال إنه إذا كان المجتمع الدولي ظل يسعى، منذ إنشاء اﻷمم المتحدة، إلى تعزيز المساواة بين المرأة والرجل، فإن المشكلة ما زالت قائمة بتمامها في بلدان عديدة تعاني فيها المرأة أدواء مثل الفقر والبطالة والمرض واﻷمية والتمييز والعنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus