"إلى حساب" - Traduction Arabe en Anglais

    • to the account
        
    • to an account
        
    • credited to the
        
    • into the calculation
        
    • the calculation of
        
    • to the calculation
        
    • to the appropriate account
        
    • account to the
        
    • transferred to the
        
    • indicates an account
        
    It would thus reflect a redeployment of productivity gains in the administrative areas to the account. UN وسيتضمن ذلك نقلا لمكاسب الإنتاجية في المجالات الإدارية إلى حساب التنمية.
    Following project completion, the balance of the unspent resources shall revert to the account held by UN-Women. UN وبعد إكمال المشروع يعاد رصيد الموارد غير المنفقة إلى حساب هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    However much you want I can have it wired to an account. Open Subtitles ولكن كثيرا ما تريد أن أستطيع أنها سلكية إلى حساب.
    Well, a significant amount of money was recently wired to an account linked to you. Open Subtitles حسنا، كمية كبيرة من الاموال كانت تنقل مؤخرا إلى حساب مرتبط بك
    Trust fund miscellaneous income accruing from the sale of surplus property or refunds of expenditure are credited to the project from which the purchase or expenditure was originally financed. UN وتضاف الإيرادات المتنوعة للصناديق الاستئمانية الناجمة عن بيع الممتلكات الزائدة عن الحاجة أو النفقات المستردة إلى حساب المشروع الذي تم تمويل الشراء أو النفقات منه أصلا.
    Whenever a Party's data report showed that it had imported or produced ODS in a certain year, the Secretariat would add the quantity imported into the calculation of the Party's consumption level for that year and add the quantity produced into the calculation of the Party's production and consumption levels for that year. UN 8 - تقوم الأمانة، كلما أظهر تقرير بيانات طرف ما أنه استورد أو أنتج مواداً مستنفدة للأوزون في سنة معينة، بإضافة الكمية المستوردة إلى حساب مستوى استهلاك الطرف لتلك السنة، وإضافة الكمية المنتجة إلى حساب مستويات إنتاج واستهلاك الطرف لتلك السنة.
    This improvement is related to the calculation of actual days worked by each such retiree rather than the total duration of their contracts, as has been done previously. UN وهذا التحسن يُعزى إلى حساب أيام العمل الفعلي للمتقاعد بدلا من مجموع مدة العقد، مثلما كان يجري سابقا.
    Deferred charges shall be transferred to the appropriate account when the necessary appropriations and funds become available. UN وتحول الحسابات الدائنة المؤجلة إلى حساب الاعتمادات المناسب، حينما تكون الاعتمادات والأموال اللازمة متاحة.
    When all commitments against the budget have been discharged, any balance of resources advanced shall be reimbursed to the account held by UN-Women. UN وعندما يتم الوفاء بجميع الالتزامات القانونية من الميزانية، ترد أي موارد متبقية إلى حساب الهيئة.
    The balance of the appropriations shall revert to the account held by UN-Women. UN ويُعاد المتبقي من الاعتمادات إلى حساب هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    However, the investigation had not been able to determine how the amount of $701,999 had been misdirected to the account of a private individual instead of to UNEP. UN غير أن التحقيق لم يتمكن من معرفة كيفية توجيه المبلغ البالغ 999 701 دولارا عن طريق الخطأ إلى حساب أحد الأفراد بدلا من حساب برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    General Arab also submitted evidence that would indicate that Al-Rashid Bank and the Central Bank of Iraq were authorized to transfer the United States dollar equivalent of various Iraqi dinar amounts abroad to the account of General Arab. UN كما قدمت الشركة أدلة على تفويض مصرف الرشيد ومصرف العراق المركزي بتحويل ما يعادل، بدولارات الولايات المتحدة، مختلف المبالغ بالدينار العراقي إلى حساب الشركة العربية العامة.
    Funds are then transferred from that branch to an account held by the trading or shell company at a branch of an international bank in the State concerned, but in a way that obscures the Iranian bank's role. UN ثم يتم تحويل المبالغ المالية من ذلك الفرع إلى حساب باسم الشركة التجارية أو الشركة الوهمية في أحد فروع مصرف دولي في الدولة المعنية، ولكن بطريقة تحجب الدور الذي اضطلع به المصرف الإيراني.
    To that end, States Parties shall endeavour to make adequate and regular voluntary contributions to an account specifically designated for that purpose in a United Nations funding mechanism. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تسعى الدول الأطراف إلى تقديم تبرعات كافية ومنتظمة إلى حساب يخصص تحديدا لهذا الغرض في آلية تمويل تابعة للأمم المتحدة.
    To that end, States Parties shall endeavour to make adequate and regular voluntary contributions to an account specifically designated for that purpose in a United Nations funding mechanism; UN وتحقيقا لهذه الغاية، تسعى الدول الأطراف إلى تقديم تبرعات كافية ومنتظمة إلى حساب يخصص تحديدا لهذا الغرض في آلية تمويل تابعة للأمم المتحدة؛
    Trust fund miscellaneous income accruing from the sale of surplus property or refunds of expenditure are credited to the project from which the purchase or expenditure was originally financed. UN وتضاف الإيرادات المتنوعة للصناديق الاستئمانية الناجمة عن بيع الممتلكات الزائدة عن الحاجة أو النفقات المستردة إلى حساب المشروع الذي تم تمويل الشراء أو النفقات منه أصلا.
    Whenever a Party's data report showed that it had imported or produced ODS in a certain year, the Secretariat would add the quantity imported into the calculation of the Party's consumption level for that year and add the quantity produced into the calculation of the Party's production and consumption levels for that year. UN 8 - تقوم الأمانة، كلما أظهر تقرير بيانات طرف ما أنه استورد أو أنتج مواد مستنفدة للأوزون في سنة معينة، بإضافة الكمية المستوردة إلى حساب مستوى استهلاك الطرف لتلك السنة، وإضافة الكمية المنتجة إلى حساب مستويات إنتاج واستهلاك الطرف لتلك السنة.
    During the Board's review of the supplier evaluations it found that the system was operational only for part of 2006 until it was found that there was a problem with programming, which led to the calculation of incorrect scores by the system, as it gave a zero to all suppliers. UN وخلال استعراض المجلس لتقييمات الموردين، تبين أن النظام لم يعمل إلا لجزء من عام 2006 إلى أن تم اكتشاف مشكلة في البرمجة أدت إلى حساب خاطئ للتقييمات في النظام، الذي أعطى درجة الصفر لجميع الموردين.
    Deferred charges shall be transferred to the appropriate account when the necessary appropriations and funds become available. UN وتحول الحسابات الدائنة المؤجلة إلى حساب الاعتمادات، حينما تكون الاعتمادات والأموال اللازمة متاحة.
    Repairs of equipment were reclassified from the goods account to the services account. UN وأعيد تصنيف إصلاحات المعدات من حساب البضائع إلى حساب الخدمات.
    Rs. 32000 crores has been transferred to the Indian Treasury account. Open Subtitles إثنين و ثلاثون مليار تم تحويلها إلى حساب خزينة الهند
    (i) `PTY'indicates an account held by a Party; UN `1` يشير الرمز ' PTY ' إلى حساب يحوزه الطرف؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus