"إلى حق" - Traduction Arabe en Anglais

    • to the right
        
    • the right of
        
    • into a right
        
    • to a right
        
    • to the rights
        
    • of the right
        
    • on the right
        
    • a right to
        
    • entitled to
        
    • had the right
        
    • have the right
        
    A reference to the right of return as established in the Universal Declaration of Human Rights would also have been welcome. UN ومضى يقول إنه كان يود أيضا الإشارة إلى حق العودة على النحو المنصوص عليه في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Therefore, minorities cannot refer to the right of peoples to self-determination to support claims of secession or dismemberment of a State. UN ولذلك، لا تستطيع الأقليات أن تشير إلى حق الشعوب في تقرير المصير لدعم دعاوى الانفصال عن دولة أو تمزيقها.
    Despite repeated references in this Assembly by many member countries to the right of the Palestinian people to a State of their own within secure borders, we still have not been able to make it a reality. UN على الرغم من الإشارات المتكررة في هذه الجمعية من قبل العديد من البلدان الأعضاء إلى حق الشعب الفلسطيني في دولة خاصة به داخل حدود آمنة، لم نتمكن حتى الآن من جعل ذلك حقيقة واقعة.
    This interpretation has turned this rule into a right of veto for the 65 members of the Conference on Disarmament. UN وهذا التفسير حوًل هذه القاعدة إلى حق نقضٍ في نظر 65 عضواً في مؤتمر نزع السلاح.
    It seems to be referring to the right to appeal to a judicial tribunal, but in fact the article is referring to an arbitral tribunal. UN إذ يبدو أنها تشير إلى حق الاستئناف لدى محكمة قضائية، ولكنّ المادة تشير في الواقع إلى هيئة تحكيم.
    (iii) The express reference to the right of the defendant to remain silent; UN الإشارة الصريحة إلى حق المدعى عليه في التزام الصمت؛
    All Saharawi people aspired to the right to self-determination through a free and fair referendum. UN ويتطلع جميع السكان الصحراويين إلى حق تقرير المصير عن طريق استفتاء حرّ ونزيه.
    Our representative to the United Nations, and IAW representative to the Council of Europe, Anje Wiersinga MD, was instrumental in drawing attention to the right of women in Kosovo to participate in conflict resolution. UN وقد اضطلعت الطبيبة آنجي ويرسينغا، ممثلتنا لدى الأمم المتحدة وممثلة التحالف النسائي الدولي لدى مجلس أوروبا، بدور أساسي في لفت الانتباه إلى حق المرأة في كوسوفو في المشاركة في حل الصراع.
    The Czech Republic referred to the right of a detained alien to submit requests for the facilitation of contacts with relevant international organizations. UN وأشارت الجمهورية التشيكية إلى حق الشخص الأجنبي المحتجز في تقديم طلبات لتيسير الاتصالات بالمنظمات الدولية ذات الصلة.
    534. Article 11, paragraph 6, refers to the right of the woman to exercise her option of entering a monogamous marriage. UN 534- وتشير الفقرة 6 من المادة 11 إلى حق الزوجة في اختيار النظام المطبق في حال الزواج بامرأة واحدة.
    Article 3 is central to the Declaration as it refers to the right to self-determination. UN والمادة 3 هي مادة محورية في الإعلان، حيث تشير إلى حق تقرير المصير.
    (iii) The express reference to the right of the defendant to remain silent; UN الإشارة الصريحة إلى حق المدعى عليه في التزام الصمت؛
    (iii) The express reference to the right of the defendant to remain silent; UN ' 3` الإشارة الصريحة إلى حق المدعى عليه في التزام الصمت؛
    Recalling the right of third States confronted with special economic problems of that nature to consult the Security Council with regard to a solution of those problems, in accordance with Article 50 of the Charter, UN وإذ تشير إلى حق الدول الثالثة التي تواجه مشاكل اقتصادية خاصة من ذلك النوع في أن تتشاور مع مجلس الأمن فيما يتعلق بإيجاد حل لتلك المشاكل، وفقا للمادة 50 من الميثاق،
    Beginning with the triumph of the Cuban revolution in 1959, sports ceased to be an exclusive activity in our country; it became the right of all people. UN ومنذ انتصار الثورة الكوبية في عام 1959 لم تعد الرياضة نشاطا قاصرا على النخبة في بلدنا؛ وإنما تحولت إلى حق لجميع سكاننا.
    Despite the disgust that I felt while he was giving his statement, I will try to stick to my statement and not turn it into a right of reply. UN وأشير إلى أنه بالرغم من القرف الشديد الذي شعرت به خلال هذا البيان، سوف التزم بياني المكتوب دون أن أحوله إلى حق للرد.
    It did not amount to a right, however, its value being rather that of an overarching principle. UN لكن هذا المبدأ لا يرقى إلى حق بحدِّ ذاته لأن قيمته أقرب إلى المبدأ الشامل.
    17. Affirms in this context that attention should also be given to the right to development of children, with special attention to the rights of the girl child; UN 17- تؤكد في هذا السياق على ضرورة إيلاء الاهتمام إلى حق الطفل في التنمية، مع الاهتمام بصفة خاصة بحق الطفلة؛
    50. The draft agreement also makes special mention of the right of the accused to a fair and public hearing, as guaranteed by article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN 50 - ويشير الاتفاق أيضا إشارة خاصة إلى حق المتهم في محاكمة نزيهة وعلنية على نحو ما هو مضمون في الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    When the legislation was drawn up, the international fundamental documents and guidelines served as examples of how the unified principles are defined for legislation on patient rights, based on the right of the individual to self-determination. UN واستندت صياغة هذا التشريع إلى الوثائق والمبادئ التوجيهية الأساسية الدولية كأمثلة على كيفية الانطلاق من مبادئ موحدة لسن تشريعات بشأن حقوق المرضى تستند إلى حق الفرد في تقرير مصيره.
    This paragraph refers to the alien's right to seek consular assistance, which is not synonymous with a right to obtain that assistance. UN وتشير هذه الفقرة إلى حق الأجنبي في طلب المساعدة القنصلية، وهو لا يعني الحق في الحصول على هذه المساعدة.
    The Special Rapporteur also reiterates that migrants and migrant communities, regardless of their legal migratory status, are fully entitled to exercise freedom of expression. UN كما يشير مجدداً إلى حق المهاجرين ومجتمعات المهاجرين التام في ممارسة حرية التعبير بصرف النظر عن وضعهم القانوني كمهاجرين.
    He noted that States had the right to define their own immigration policies but emphasized that such policies should be crafted in a way to ensure protection for those in need. UN ولفت الانتباه إلى حق الدول في تحديد سياساتها بشأن الهجرة وشدد مع ذلك على ضرورة وضع تلك السياسات على نحو يكفل الحماية لجميع المحتاجين إليها.
    It does not talk if such women have the right for separation either. UN كما أنه لا يشير إلى حق المرأة في طلب الانفصال أيضاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus