Terrorist acts undermine our daily work, but they will not force us back to where we were a decade ago. | UN | إن الأعمال الإرهابية تقوض عملنا اليومي، ولكنها لن تجبرنا على العودة إلى حيث كنا قبل عقد من الزمن. |
Let us turn to where we have achieved consensus. | UN | دعونا ننتقل إلى حيث حققنا توافقا في اﻵراء. |
From the rig to where you were standing with the meter? | Open Subtitles | المسافة بين الشاحنة إلى حيث كنتَ تقف ممسكاً بعدّاد القراءة؟ |
Can you trace that call back to where brick is? | Open Subtitles | يمكنك تتبع تلك الدعوة العودة إلى حيث الطوب هو؟ |
Get what they can down to where the horses are. | Open Subtitles | الحصول على ما في وسعهم لأسفل إلى حيث الخيول. |
I'll take Dr. Brennan and see if we can find any evidence that points to where he slithered off to. | Open Subtitles | سيكون لي الدكتور برينان ونرى اذا كنا نستطيع العثور على أي دليل يشير إلى حيث منزلق قبالة ل. |
They're going to where the tide moves, where it changes. | Open Subtitles | انهم ذاهبون إلى حيث يتحرك المد إلى حيث يتغير |
Just go to where we played that day, our last day together. | Open Subtitles | اذهبوا إلى حيث لعبنا في ذلك اليوم، لدينا اليوم الأخير معا. |
And every time I went to where I thought she was, the scream came from somewhere else. | Open Subtitles | و في كل مره أذهب إلى حيث اعتقدت أنها كانت، الصراخ يأتي من مكان آخر |
To your flight logs and ultimately to where we're standing right now. | Open Subtitles | إلى سجلات رحلتك وفي نهاية المطاف إلى حيث نحن نقف الآن. |
Later I moved it to where I told you you'd find it. | Open Subtitles | في وقت لاحق نقلتها إلى حيث قلت لك أنك سوف تجديها |
You may leap up to where Charlotte is in one great step. | Open Subtitles | قد قفزة تصل إلى حيث شارلوت هو في خطوة واحدة كبيرة. |
And getting them one step closer to where they're headed. | Open Subtitles | وادفعيهم خطوة إلى الأمام إلى حيث يجب أن يكونوا |
Get us a wagon,sneak out to where the gold's buried. | Open Subtitles | و نحضر مقطورة و نتسلل إلى حيث يوجد الذهب |
How far from here to where the train lost power, Agent Scully? | Open Subtitles | كم بعيدا من هنا إلى حيث فقد القطار قوّة، الوكيل سكولي؟ |
That's a girl, go where you want to go. | Open Subtitles | ،هذه هي فتاتي إذهبي إلى حيث تودين الذهاب |
You know, I have to admit, despite all the trouble you've caused, still feels good to see you back where you belong. | Open Subtitles | أتدرين، عليّ أن أعترف، على الرغم من جميع المشاكل التي سببتها مازال شعوراً جميلاً، هو رؤيتكِ تعودين إلى حيث تنتمين |
Transport facilities are available at subsidized cost for patients to move from even distant places to wherever channeled medical consultants are. | UN | وتتوفر وسائل النقل بتكلفة مدعومة للمرضى من أجل التنقل حتى من أبعد الأماكن مسافة إلى حيث يتجمع الاستشاريون الطبيون. |
We know well that, often, enforcement neither reaches where the terrorists reside, nor is carried out in a manner sufficient to deter them. | UN | ونحن نعلم جيداً أن إنفاذ القوانين في كثير من الأحيان لا يصل إلى حيث يقيم الإرهابيون ولا يجري بأسلوبٍ يكفي لردعهم. |
To seek out new life and new civilizations, to boldly go where no one has gone before. | Open Subtitles | للبحث عن حياة جديدة وحضارات جديدة للمضي بجسارة إلى حيث لم يذهب أحد من قبل |
Take this to the place where you lost your memory, then brew a tea with the stone in the kettle. | Open Subtitles | خذيها إلى حيث فقدتِ ذاكرتكِ ثمّ أعدّي الشاي وضعي الحصاة في القِدر |
But can we let a crisis such as that in the former Yugoslavia escalate to the point where it threatens a wider Balkan conflict? | UN | لكـن هل يسعنا أن تترك أزمة مثــل اﻷزمـــة فــي يوغوسلافيــا السابقــة تتصاعد إلى حيث تهدد بقيام صراع أوسع نطاقا في منطقة البلقان؟ |
I want to emphasize that none of this is about asking the developed world to provide us with aid. Instead, it is about ensuring that the capital for addressing climate change is allocated where it can have the biggest impact. | UN | أود التأكيد على أن ما قلته لا يتعلق بالطلب من العالم المتقدم النمو أن يقدم لنا المعونة، بل يتعلق بكفالة أن يُوجّه رأس المال المرصود لتغير المناخ إلى حيث يتوقع أن يكون له أكبر الأثر. |
We thus return nearly to square one. | UN | وبذا فإننا نعود إلى حيث كنا في الأصل. |