They have since returned to their homes following a ceasefire agreement between representatives of the two tribes. | UN | وقد عادوا منذ مدة إلى ديارهم بعد اتفاق على وقف إطلاق النار بين ممثلي القبيلتين. |
Many with whom she spoke expressed their fervent desire for peace so that they could simply return to their homes. | UN | وأعرب العديد ممن تحدثت إليهم عن رغبتهم الشديدة في تحقيق السلام حتى يتمكنوا ببساطة من العودة إلى ديارهم. |
Assure the safe and unimpeded return of all refugees and displaced persons to their homes in Kosovo. | UN | :: ضمان عودة جميع اللاجئين والمشردين إلى ديارهم في كوسوفو عودة آمنة لا تعترضها معوقات. |
This has enabled thousands of people to begin to return to their homes for the first time in over twenty years. | UN | وقد مكن هذا آلاف الناس من أن يبدأوا في العودة إلى ديارهم لأول مرة فيما يزيد عن عشرين سنة. |
More than 600,000 refugees were also able to return to their homes. | UN | كما تسنى لأكثر من 000 600 لاجئ أن يعودوا إلى ديارهم. |
:: Approximately 2 million displaced Sudanese returned to their homes since signing of the Comprehensive Peace Agreement | UN | :: عودة حوالي مليونين من المشردين السودانيين داخليا إلى ديارهم منذ توقيع اتفاق السلام الشامل |
These denials have caused entire families to remain outside the country until they can return to their homes together. | UN | وتسبب رفض تصاريح العودة هذا في بقاء أسر بكاملها خارج البلد إلى أن يعودوا إلى ديارهم معا. |
In several reported cases, Croatian Serbs attempting to return to their homes have met with resistance from persons occupying them. | UN | وفي بعض الحالات التي أبلغ عنها لقي الصرب الكرواتيون الذين يحاولون العودة إلى ديارهم مقاومة من أشخاص يحتلونها. |
With regard to Bosnia and Herzegovina, 183,000 refugees and 200,000 displaced persons had returned to their homes. | UN | أما عن البوسنة والهرسك، فقد عاد ١٨٣ ٠٠٠ لاجئ و ٢٠ ٠٠٠ مشرد إلى ديارهم. |
Millions of refugees and internally displaced persons cannot return to their homes. | UN | ولا يستطيع الملايين من اللاجئين والمشردين داخليا من العودة إلى ديارهم. |
In that year, there had been no massive refugee flows and well over 600,000 refugees had returned to their homes. | UN | ففي ذلك العام، لم تحدث تدفقات واسعة النطاق للاجئين وعاد ما يربو على ٠٠٠ ٦٠٠ لاجئ إلى ديارهم. |
Over 1 million refugees and internally displaced people have returned to their homes in Afghanistan since the beginning of 2002. | UN | ومنذ مطلع عام 2002، عاد ما يربو على مليون شخص من اللاجئين والمشردين داخليا إلى ديارهم في أفغانستان. |
The Government estimates that 2.3 million internally displaced persons have returned to their homes, while another 1.4 million remain displaced. | UN | وتقدر الحكومة أن 2.3 من ملايين المشردين داخليا عادوا إلى ديارهم وما زال مشردا 1.4 من ملايين الناس. |
Our country is pleased at the return of more than 6 million refugees to their homes since 2002. | UN | ومن دواعي السرور لبلدنا عودة ما يربو على 6 ملايين لاجئ إلى ديارهم منذ عام 2002. |
10,000 internally displaced persons returned to their homes in Eritrea | UN | عاد 000 10 مشرد داخليا إلى ديارهم في إريتريا |
The safe and dignified return of all internally displaced persons to their homes continues to be one of the top priorities of the Government of Georgia. | UN | وستظل عودة جميع المشردين الآمنة والكريمة إلى ديارهم إحدى أولويات حكومة جورجيا المتقدمة. |
The right to freedom of movement and choice of residence, including the right to return to their homes of origin or habitual residence and to settle therein; | UN | ' 2` حق حرية الحركة واختيار محل الإقامة، بما في ذلك الحق في العودة إلى ديارهم الأصلية أو أماكن إقامتهم المعتادة أو استقرارهم فيها؛ |
Despite numerous calls by the international community and tireless efforts by the Government, those people had been prevented from returning to their homes. | UN | ورغم النداءات العديدة التي وجهها المجتمع الدولي والجهود الدؤوبة للحكومة، مُنع هؤلاء الأشخاص من العودة إلى ديارهم. |
The refugees should return to their homeland, which Morocco would develop to every degree possible under the autonomy plan. | UN | وينبغي عودة اللاجئين إلى ديارهم التي سيطورها المغرب إلى أقصى درجة ممكنة في نطاق خطة الاستقلال الذاتي. |
The United Nations country team indicated that up to 50,000 internally displaced persons returned to their places of origin during the reporting period. | UN | ذكر فريق الأمم المتحدة القطري أن 000 50 من النازحين عادوا إلى ديارهم خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
A very large number of refugees have still not returned home for fear of acts of intimidation and violence. | UN | ولا يزال يوجد عدد كبير من اللاجئين الذين لم يعودوا إلى ديارهم خوفا من أعمال التخويف والعنف. |
All of them were accommodated at guest houses temporarily, some of them are on their way back to their home from those guest houses. | UN | وقد تم إيواؤهم جميعا بصفة مؤقتة في دور ضيافة، وبعضهم اﻵن في طريق العودة إلى ديارهم بعد أن غادروا دور الضيافة تلك. |
This would complete the repatriation of Tajik refugees from Afghanistan. | UN | وسيكمل هذا عودة اللاجئين الطاجيك إلى ديارهم من أفغانستان. |
Ideally, all refugees should return voluntarily to their homelands. | UN | وينبغي، كوضع أمثل، أن يتمكن جميع اللاجئين من العودة الطوعية إلى ديارهم. |
In that connection, I wish to emphasize that Malaysia imposes no restriction on workers' remitting money back home. | UN | وفي هذا الصدد، أود التأكيد أن ماليزيا لا تفرض أي قيد على تحويل العمال للنقد إلى ديارهم. |
Such assistance consists of peace-building, of course, but also of addressing the return of refugees and displaced persons. | UN | وهذه المساعدة عبارة عن بناء السلام، بالطبع، ولكن أيضا معالجة مسألة عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم. |
I have seen how precarious the lives of the people are there and also their determination to return home to a better future for themselves and their children. | UN | وشهدت مدى خطورة حياة السكان هناك وأيضا تصميمهم على العودة إلى ديارهم من أجل مستقبل أفضل لأنفسهم ولأطفالهم. |
There was no contradiction between the right to self-determination and the right of return of refugees to homes in areas that had become part of Israel. | UN | وأكدت أنه ليس هناك تناقض بين الحق في تقرير المصير والحق في عودة اللاجئين إلى ديارهم في المناطق التي باتت جزءا من إسرائيل. |
This right applies to IDPs and refugees whether they choose to return to their place of origin or to resettle elsewhere. | UN | 261 - يسري هذا الحق على النازحين واللاجئين، سواء اختاروا العودة إلى ديارهم الأصلية أو الاستقرار في مكان آخر. |
I piggy back you home and it was raining. | Open Subtitles | أنا أصبع العودة إلى ديارهم وكانت السماء تمطر. |
60. He hoped that Iraqi refugees, too, would be in a position to come home in the not too distant future. | UN | 60 - ومن المأمول فيه أن يتمكن اللاجئون العراقيون، من جانبهم، من العودة إلى ديارهم في وقت قريب نسبيا. |