All prisoners were moved from the West Bank to prisons inside Israel. | UN | فقد نقل جميع السجناء من الضفة الغربية إلى سجون داخل إسرائيل. |
The situation of persons transferred from Kosovo to prisons further north in Serbia is the subject of frequent demonstrations by family members. | UN | فحالة اﻷشخاص الذين نُقلوا من كوسوفو إلى سجون الشمال في صربيا، أصبحت موضوع مظاهرات عديدة يقوم بها أفراد أسر السجناء. |
They were routinely denied family visits and continued to be transferred to prisons in Israel itself. | UN | كما أنهم يحرمون عادة من الزيارات العائلية ولا يزالون ينقلون إلى سجون في إسرائيل ذاتها. |
A portion of those were taken to prisons inside Israel, where some remain at the time of writing. | UN | ونُقل جزء ممن اعتُقلوا إلى سجون داخل إسرائيل، حيث لا يزال بعضهم هناك وقت كتابة هذا التقرير. |
He added that, once interrogated, suspects were transferred to the prisons operated by Political Security in Sanaa and other governorate capitals. | UN | وأضاف أن المشتبه فيهم يُنقلون، فور انتهاء الاستجواب، إلى سجون يديرها جهاز الأمن السياسي في صنعاء وغيرها من مراكز المحافظات. |
These reports also recount unjustified restrictions on family visits, transfers to detention facilities located a long way from detainees' family and friends, solitary confinement in degrading conditions and physical and verbal abuse of prisoners. | UN | وتتحدث هذه التقارير أيضاً عن فرض قيود غير مبررَّة على الزيارات العائلية، ونقل النزلاء إلى سجون بعيدة عن محيطهم العائلي والاجتماعي، وإيداعهم في زنزانات انفرادية في ظروف مهينة، وإساءة معاملتهم جسدياً وسبهم. |
It is obvious that the prisoner's transfer to prisons far from his family home was detrimental to the free development of his personality. | UN | فمن الواضح لديه أن نقل السجين إلى سجون بعيدة عن منزل أسرته أمر يؤثر سلباً على نماء شخصيته بحرية. |
It is obvious that the prisoner's transfer to prisons far from his family home was detrimental to the free development of his personality. | UN | فمن الواضح لديه أن نقل السجين إلى سجون بعيدة عن منزل أسرته أمر يؤثر سلباً على نماء شخصيته بحرية. |
According to the Israeli Prison Service, 73 child detainees were transferred to prisons inside Israel during the reporting period. Such transfers contravene article 76 of the Fourth Geneva Convention. | UN | واستنادا إلى دائرة السجون الإسرائيلية، نُقل 73 طفلا محتجزا إلى سجون داخل إسرائيل خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، في مخالفة للمادة 76 من اتفاقية جنيف الرابعة. |
OHCHR provided thousands of sandbags, 100 litres of fuel for pumping water from the prison compounds, renovation materials for the reparation of the damaged flood-defence shield and hygienic supplies to prisons in five affected provinces. | UN | وقدّمت المفوضية الآلاف من أكياس الرمل و100 لتر من الوقود لضخ المياه خارج مباني السجن، ومواد تجديد لإصلاح حاجز الوقاية من المياه الذي تضرر، ومواد للنظافة إلى سجون خمس مقاطعات متضررة من الفيضانات. |
In 2011, 59 children from the West Bank were reportedly transferred to prisons inside Israel in contravention of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War. | UN | وفي عام 2011، أفيد عن نقل 59 طفلا من الضفة الغربية إلى سجون في داخل إسرائيل وذلك انتهاكاً لاتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية الأطفال في وقت الحرب. |
Condemning the persistent detention, ill-treatment and torture by Israel of many Lebanese civilians who were abducted and detained in Lebanon and subsequently transferred to prisons in Israel, | UN | وإذ تدين استمرار إسرائيل في احتجاز وإساءة معاملة وتعذيب العديد من المدنيين اللبنانيين الذين اختُطِفوا واحتُجِزوا في لبنان ثم نُقِلوا في وقت لاحق إلى سجون في إسرائيل، |
119. Allegedly, some 5,000 detainees in various phases of court proceedings on terrorism charges were moved by Serbian authorities to prisons in Serbia during the war. | UN | 119- يدعى أن السلطات الصربية نقلت إلى سجون في صربيا خلال الحرب نحو 000 5 معتقل رهن المحاكمة بمختلف مراحلها بتهم ممارسة الإرهاب. |
120. In July, the Government of Serbia provided the names of over 2,000 individuals who were transferred from prisons in Kosovo to prisons in Serbia proper. | UN | 120- وفي تموز/يوليه، قدمت حكومة صربيا أسماء أكثر من 000 2 شخص نقلوا من سجون في كوسوفو إلى سجون في صربيا ذاتها. |
The governor said that part of the overcrowding problem could be resolved by transferring inmates to prisons elsewhere in the country; he could not do that, however, while the individuals were under investigation by the Yaoundé prosecution service. | UN | ويرى المدير أن من الممكن حل مشكلة الاكتظاظ جزئياً بنقل بعض المحتجزين إلى سجون أخرى في البلد، ولكنه لا يستطيع القيام بذلك ما دام هؤلاء الأشخاص تحت التحقيق من جانب النيابة العامة لياوندي. |
Condemning the persistent detention, illtreatment and torture by Israel of many Lebanese civilians who were abducted and detained in Lebanon and subsequently transferred to prisons in Israel, | UN | وإذ تدين استمرار إسرائيل في احتجاز وإساءة معاملة وتعذيب العديد من المدنيين اللبنانيين الذين اختُطِفوا واحتُجِزوا في لبنان ثم نُقِلوا في وقت لاحق إلى سجون في إسرائيل، |
Condemning the persistent detention, illtreatment and torture by Israel of many Lebanese civilians who were abducted and detained in Lebanon and subsequently transferred to prisons in Israel, | UN | وإذ تدين استمرار إسرائيل في احتجاز وإساءة معاملة وتعذيب العديد من المدنيين اللبنانيين الذين اختُطِفوا واحتُجِزوا في لبنان ثم نُقِلوا في وقت لاحق إلى سجون في إسرائيل، |
Condemning the persistent detention, illtreatment and torture by Israel of many Lebanese civilians who were abducted and detained in Lebanon and subsequently transferred to prisons in Israel, | UN | وإذ تدين استمرار إسرائيل في احتجاز وإساءة معاملة وتعذيب العديد من المدنيين اللبنانيين الذين اختُطِفوا واحتُجِزوا في لبنان ثم نُقِلوا في وقت لاحق إلى سجون في إسرائيل، |
Others have been sent to prisons far away from their homes, making it difficult or impossible for their families to visit them, with the families often not being allowed to send any food, clothing or other supplies. | UN | وقد أُرسل آخرون إلى سجون بعيدة جدا عن منازلهم، مما جعل زيارة أسرهم لهم صعبة أو مستحيلة، ولم يكن يُسمح في كثير من الأحيان للأسر بأن ترسل أي أغذية أو ملابس أو غير ذلك من اللوازم. |
Fifty—five of these detainees were reported to have been transferred on 26 May 1995 from Kober Prison to the prisons of Obied, Kosti and Medeni. | UN | وذكر أن خمسة وخمسين شخصاً من هؤلاء المحتجزين قد نقلوا في ٦٢ أيار/مايو ٥٩٩١ من سجن كوبر إلى سجون أبيض وكوستي ومدني. |
These reports also recount unjustified restrictions on family visits, transfers to detention facilities located a long way from detainees' family and friends, solitary confinement in degrading conditions and physical and verbal abuse of prisoners. | UN | وتُدين مصادر المعلومات أيضاً فرض قيود غير مبررَّة على الزيارات العائلية، ونقل النزلاء إلى سجون بعيدة عن محيطهم العائلي والاجتماعي، وإيداعهم في زنزانات انفرادية في ظروف مهينة، وإساءة معاملتهم جسدياً وسبهم. |
To deal with overcrowding, which was one of the Government's main concerns, four former military settlements were being converted into prisons. | UN | ولمعالجة اكتظاظ السجون، الذي يعتبر من المواضيع التي توليها الحكومة اهتماماً خاصاً، يجري تحويل أربعة من المستوطنات العسكرية السابقة إلى سجون. |
In this capacity, I have accompanied the Minister of Justice, Garde des Sceaux, during his visits to Mali prisons and specialized detention centres for minors and women. | UN | وبصفتي تلك، رافقت وزير العدل أثناء زياراته إلى سجون ومراكز احتجاز مخصَّصة للقاصرين وأخرى للنساء في مالي. |