Funding had been given to a number of projects run by different NGOs, which had submitted their results to the Government. | UN | وقُدم التمويل إلى عدد من المشاريع التي تديرها منظمات غير حكومية مختلفة، وقد قُدمت نتائج هذه المشاريع إلى الحكومة. |
She also drew attention to a number of other minor drafting changes. | UN | ووجهت الاهتمام أيضاً إلى عدد من التغييرات الطفيفة الأخرى في الصياغة. |
In this connection, Georgia has acceded to a number of multilateral treaties. | UN | وانضمت جورجيا، في هذا الصدد، إلى عدد من المعاهدات المتعددة الأطراف. |
Participants pointed to a number of challenges in developing migration profiles. | UN | وأشار المشاركون إلى عدد من التحديات في وضع مرتسمات الهجرة. |
The Statistics Division provided assistance to several OIC countries in support of the development of their national agricultural statistics system. | UN | وقدمت الشعبة اﻹحصائية المساعدة إلى عدد من بلدان منظمة المؤتمر اﻹسلامي في مجال دعم نظمها الوطنية لﻹحصاءات الزراعية. |
The report points to a number of challenges that remain in incorporating human rights into development work. | UN | ويشير التقرير إلى عدد من التحديات القائمة فيما يتعلق بإدماج حقوق الإنسان في عملية التنمية. |
She referred to a number of cases when courts found that a municipality maintained the segregation of Roma children. | UN | وأشارت إلى عدد من الحالات التي خلصت فيها المحاكم إلى أن البلدية أبقت على فصل أطفال الروما. |
ERRC referred to a number of raids that were carried out by the police in Roma settlements in 2012 and 2013. | UN | وأشار المركز الأوروبي لحقوق الروما إلى عدد من المداهمات التي نفذتها الشرطة في مستوطنات الروما في عامي 2012 و2013. |
This Palestinian communiqué refers to a number of issues that are currently under ongoing joint attention by both the Palestinians and Israel. | UN | ويشير البلاغ الفلسطيني إلى عدد من المسائل التي هي حاليا محل عناية مشتركة جارية من قِبل الفلسطينيين وإسرائيل على السواء. |
In introducing the provisional calendar, the Secretary of the Committee referred to a number of amendments to the calendar. | UN | وقد أشار أمين اللجنة، لدى قيامه بعرض الجدول المؤقت، إلى عدد من التعديلات التي أُدخلت على الجدول. |
It has also provided information and material support to a number of recently established national human rights institutions. | UN | وقدمت أيضاً معلومات ودعماً مادياً إلى عدد من المؤسسات الوطنية المنشأة مؤخراً في مجال حقوق الإنسان. |
This low attendance rate is due to a number of factors. | UN | وتعود هذه النسبة المنخفضة للالتحاق بالتعليم إلى عدد من الأسباب. |
In loan syndication and participation, the leading lender may assign undivided interests in the loan to a number of other lenders. | UN | وفي سندكة القروض والمشاركة، يمكن أن يحيل المقرض الرئيسي مصالح غير مجزأة في القرض إلى عدد من المقرضين الآخرين. |
In addition, correspondence has been addressed to a number of Member States seeking information or clarification on allegations of sanctions violations. | UN | بالإضافة إلى ذلك، وُجهت رسائل إلى عدد من الدول الأعضاء التماسا لمعلومات أو إيضاحات بشأن مزاعم بوقوع انتهاكات للجزاءات. |
I turn now to a number of other noteworthy matters. | UN | أنتقل الآن إلى عدد من المسائل الأخرى ذات الأهمية. |
I refer, first of all, to a number of regional initiatives for sharing resources, experience and know-how. | UN | وأشير هنا قبل كل شيء إلى عدد من المبادرات الإقليمية المتعلقة بمشاطرة الموارد والخبرة والدراية. |
It is also worth mentioning that the Thailand ground receiving station has been providing satellite data to a number of countries in the region. | UN | كما أن من الجدير بالذكر أن محطة الاستقبال الأرضية في تايلند ما فتئت تقدم بيانات السواتل إلى عدد من البلدان في المنطقة. |
Human Rights Advisers had recently been deployed to a number of United Nations country teams, including to Chad and Togo. | UN | ولقد تم مؤخرا وزع مستشارين لحقوق الإنسان إلى عدد من أفرقة الأمم المتحدة القطرية، بما فيها تشاد وتوغو. |
Government and FARC delegates made an official trip to several European countries at the beginning of the year. | UN | وقام مندوبون من الحكومة ومن القوات المسلحة الثورية بزيارة رسمية إلى عدد من البلدان الأوروبية في مطلع العام. |
A course and translations of the e-learning tool into a number of additional languages will be launched in early 2013. | UN | وسيُطلق برنامج تدريبي وستعد ترجمات إلى عدد من اللغات الإضافية حول أداة التعلم الإلكتروني في مطلع عام 2013. |
The use of the classification since its last revision in 2000 has resulted in a number of issues that may need clarification. | UN | وقد أدى استخدام هذا التصنيف منذ آخر تنقيح له في عام 2000 إلى عدد من المسائل التي قد يلزم توضيحها. |
More time will be required for a number of additional defence witnesses. | UN | وسيلزم مزيد من الوقت للاستماع إلى عدد من شهود الدفاع اﻹضافيين. |
It noted Lesotho's adherence to and ratification of a number of international human rights instruments. | UN | وأحاطت علما بانضمام ليسوتو إلى عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وتصديقها عليها. |
The Mission spoke with a number of other witnesses able to verify this account and considers it to be reliable. | UN | وتحدثت البعثة إلى عدد من الشهود الآخرين القادرين على تأكيد هذه الأحداث، وتعتبر أن ما رُوي يتسم بالموثوقية. |
The policy decision to afford special treatment for sellers is often argued to rest on a number of assumptions. | UN | وغالبا ما يُجادَل بأن القرار السياساتي المتمثّل في منح معاملة خاصة للبائعين يستند إلى عدد من الفرضيات. |
2.3 The authors were subsequently transferred to a range of immigration detention facilities. | UN | 2-3 ونقل أصحاب البلاغ بعد ذلك إلى عدد من مرافق احتجاز المهاجرين. |
Members of the standby team are from a number of countries, including the global South. | UN | وذلك الفريق الاحتياطي يتألف من أعضاء ينتمون إلى عدد من البلدان، بما فيها بلدان الجنوب. |
to the number of reasons that I'm glad she's here. | Open Subtitles | إلى عدد من الأسباب التي تجعلني سعيدا بحضورها معنا. |
However, the review also noted a number of important remaining challenges that required attention and support from the Commission. | UN | غير أن الاستعراض أشار أيضاً إلى عدد من التحديات المهمة المتبقية والتي تتطلب انتباه لجنة بناء السلام ودعمها. |
He was also briefed by a number of international organizations, including by United Nations interlocutors. | UN | واستمع أيضاً إلى عدد من المنظمات الدولية، بمن فيهم محاورين تابعين للأمم المتحدة. |
It is transformed into several partisan forces that tend to be nothing but mono-ethnic military units. | UN | ولقد تحول إلى عدد من القوى الحزبية التي لا تعدو أن تكون سوى وحدات عسكرية أحادية العرق. |
Our discussion, which was thorough and thoughtful, arrived at a number of conclusions. | UN | وقد خلص نقاشنا الذي كان مستفيضا ومتعمقا إلى عدد من الاستنتاجات. |