"إلى قرار اللجنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to the Committee's decision
        
    • to Commission resolution
        
    • the Commission's decision
        
    • to the Committee's jurisprudence
        
    • to the decision
        
    • of the Committee's decision
        
    • with the Committee's decision
        
    The State party refers to the Committee's decision in V.M. R.B. v. Canada, UN وتشير الدولة الطرف إلى قرار اللجنة في قضية ف.
    5.2 As to the State party's claim that the communication is inadmissible ratione materiae and ratione temporis, counsel refers to the Committee's decision in case No. 196/1985, where the Committee rejected the State party's arguments in this respect. UN 5-2 وفيما يتعلق بادعاء الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول بحكم طبيعته وبسبب الوقت، يشير المحامي إلى قرار اللجنة فيما يتعلق بالبلاغ رقم 196/1985، حيث رفضت اللجنة حجج الدولة الطرف في هذا الشأن.
    In the view of OIOS, when making a decision to support or not support a recommendation for a contract award, the members of HCC should be given reasonable assurance that all steps concerning the procurement exercise and leading to the Committee's decision were properly executed and documented. UN وحسب رأي مكتب خدمات الرقابة الداخلية، ينبغي، لدى اتخاذ قرار بدعم أو عدم دعم توصية بشأن الموافقة على عقد، إعطاء أعضاء اللجنة ضمانة معقولة بأن جميع الخطوات المتعلقة بعملية الشراء والمفضية إلى قرار اللجنة يجري تنفيذها وتوثيقها على نحو لائق.
    In this regard, the Special Rapporteur draws attention to Commission resolution 1993/47, in which Governments are encouraged to so respond. UN ويسترعي المقرر الخاص النظر في هذا الشأن إلى قرار اللجنة ٣٩٩١/٧٤ الذي يشجع الحكومات على الرد في مثل هذه اﻷحوال.
    On the basis of the Commission's decision, the Ministry of Justice issued the author lawyer's licence No. 1238 on 27 May 1996. UN واستناداً إلى قرار اللجنة منحت وزارة العدل لصاحب البلاغ ترخيص مزاولة المحاماة رقم 1238 في 27 أيار/مايو 1996.
    In this context, he refers to the Committee's jurisprudence that, in the absence of legal aid, a constitutional motion is not an available remedy. UN ويشير في هذا الصدد إلى قرار اللجنة أنه في حالة عدم وجود مساعدة قانونية، لا يعتبر الطلب الدستوري سبيلاً متاحاً للانتصاف.
    5.2 As to the State party's claim that the communication is inadmissible ratione materiae and ratione temporis, counsel refers to the Committee's decision in case No. 196/1985, where the Committee rejected the State party's arguments in this respect. UN 5-2 وفيما يتعلق بادعاء الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول بحكم طبيعته وبسبب الوقت، يشير المحامي إلى قرار اللجنة فيما يتعلق بالبلاغ رقم 196/1985، حيث رفضت اللجنة حجج الدولة الطرف في هذا الشأن.
    It is submitted that the aggravation of the author's state of health possibly caused by his deportation would not amount to the type of cruel, inhuman or degrading treatment envisaged by article 16 of the Convention and attributable to the State party; reference is made in this regard to the Committee's decision in G.R.B. v. Sweden. UN ويزعم أن ترحيل مقدمي البلاغ الذي أدى إلى تفاقم حالتهم الصحية لم يبلغ حد نمط المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة المتوخاة في المادة 16 من الاتفاقية والذي يمكن أن يعزى إلى الدولة الطرف؛ وقد أشير في هذا الصدد إلى قرار اللجنة بشأن قضية ج.
    The State party refers in addition to the Committee's decision in the L.O. v. Canada case (CAT/C/24/D/95/1997) concerning the absence of a request for humanitarian status. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشير الدولة الطرف إلى قرار اللجنة في قضية م. أ. ضد كندا (CAT/C/24/D/95/1997) بشأن عدم تقديم طلب للحصول على مركز اللاجئ الإنساني.
    In this connection, the State party refers to the Committee's decision declaring communication No. 296/1988 inadmissible. b/ UN وتشير الدولة الطرف في هذا الصدد إلى قرار اللجنة باعلان عدم مقبولية الرسالة رقم ٢٩٦/١٩٨٨.)ب(
    They refer to the Committee's decision in Sahid v. New Zealand for the proposition that these articles have been properly invoked. UN ويشيران إلى قرار اللجنة في قضية ساهيد ضد نيوزيلندا() للتأكيد على صحة الاستشهاد بهاتين المادتين.
    In this respect, it refers to the Committee's decision in Maroufidou v. Sweden. UN وهي تشير في هذا الصدد إلى قرار اللجنة في قضية ماروفيدو ضد السويد(5).
    With reference to the Committee's decision of 26 May 2011, the Rapporteur further explained that the prohibition of torture is absolute and bans the return of individuals to countries where it is established that they would face personal and real risk of torture. UN وبالإشارة إلى قرار اللجنة المؤرخ 26 أيار/مايو 2011، بيَّن المقرر الخاص أن حظر التعذيب هو حظر مطلق ويمنع إعادة الأفراد إلى بلدان حيث يكون من المؤكد أنهم سيتعرضون بصورة شخصية وحقيقية لخطر التعذيب.
    The State party further refers to the Committee's decision in case 99/1997, T.P.S. v. Canada, where it did not find a violation of article 3 of the Convention. UN وتشير الدولة الطرف كذلك إلى قرار اللجنة في القضية 99/1997، ت. ب. س. ضد كندا، حيث خلصت إلى عدم وجود انتهاك المادة 3 من الاتفاقية.
    4.4 The State party argues that a right to asylum is not protected by the Covenant and refers to the Committee's decision with regard to communication No. 236/1987. a/ UN ٤-٤ وتحتج الدولة الطرف بأن الحق في اللجوء لا يتمتع بحماية العهد الدولي. وهي تشير إلى قرار اللجنة فيما يتعلق بالرسالة رقم ٢٣٦/١٩٨٧)١(
    187. In connection with this issue, the attention of the Sub—Commission is also drawn to Commission resolution 1997/29. UN ٧٨١- وفي هذا الصدد يوجه انتباه اللجنة الفرعية أيضاً إلى قرار اللجنة ٧٩٩١/٩٢.
    FWCC in its reply refers to Commission resolution 1995/88 and the role of the High Commissioner for Human Rights with regard to the human rights aspects of forced displacement. UN ٧٨ - تشير لجنة اﻷصدقاء العالمية للتشاور في ردها إلى قرار اللجنة ٥٩٩١/٨٨ وإلى دور المفوض السامي لحقوق اﻹنسان فيما يتعلق بالجوانب الخاصة بحقوق اﻹنسان في التشريد القسري.
    The Paris Pact Report 2014, developed in response to Commission resolution 56/3, and the related questionnaire process were formally introduced to the partnership. UN وعُرض على الشراكة رسميًّا تقريرُ ميثاق باريس لعام 2014 الذي أعدَّ استجابة إلى قرار اللجنة 56/3، وكذلك الاستبيانُ ذو الصلة.
    On the basis of the Commission's decision, the Ministry of Justice issued the author lawyer's licence No. 1238 on 27 May 1996. UN واستناداً إلى قرار اللجنة أصدرت وزارة العدل ترخيص مزاولة المحاماة رقم 1238 لصاحب البلاغ في 27 أيار/مايو 1996.
    The State party argues therefore that the authors have no claim under article 2 of the Optional Protocol and refers to the Committee's jurisprudence in this regard. UN ولذلك تدفع الدولة الطرف بأن صاحبي البلاغ لم يقدما ادعاء بموجب المادة ٢ من البروتوكول الاختياري وتشير إلى قرار اللجنة في هذا الصدد.
    The author refers to the decision of the Judicial Committee of the Privy Council in the cases of Earl Pratt and Ivan Morgan and of Lincoln Anthony Guerra, and claims that his sentence should have been commuted to life imprisonment. UN ويشير صاحب البلاغ إلى قرار اللجنة القضائية التابعة للمجلس الملكي الخاص في قضيتي إيرل برات وإيفان مورغن ولينكلون أنتوني غيرا، ويدعي بأنه كان يتعين تخفيف عقوبته إلى السجن المؤبد.
    She accepts, on the basis of the Committee's decision in Danning v. The Netherlands, the decision not to grant her a benefit under the AWW, since benefits under that law were limited to married partners. UN واستناداً إلى قرار اللجنة بخصوص قضية دانينغ ضد هولندا، فإنها تقبل القرار القاضي بعدم منحها استحقاقاً بموجب القانون العام المتعلق بالأرامل واليتامى، بما أن الاستحقاقات كانت تقتصر على الشركاء المتزوجين بمقتضى ذلك القانون.
    14. In accordance with the Committee's decision at its first session, summary records were provided, at each session, for the Committee's opening meetings, the general debate and the closing meetings. UN 14 - واستنادا إلى قرار اللجنة في دورتها الأولى، قُدمت في كل دورة محاضر موجزة، لجلسات الدورة الافتتاحية وجلسات المناقشة العامة والجلسات الختامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus