"إلى قيم" - Traduction Arabe en Anglais

    • the values
        
    • to values
        
    • values of
        
    These relationships need to be based on the values of dignity, justice, peace, reconciliation and the equal value of all. UN وينبغي أن تستند هذه العلاقات إلى قيم الكرامة، والعدالة، والسلام، والمصالحة، والمكانة المتساوية للجميع.
    Although it is tied to ethnic homogeneity, its value has no national borderlines and it is biased towards the values of democratic societies. UN ومع أنها مرتبطة بالتجانس العرقي، فإن قيمتها ليست لها حدود وطنية وهي منحازة إلى قيم المجتمعات الديمقراطية.
    In that way they promote the effective affirmation of the culture of life and peace, which is based upon the values of responsibility, solidarity and dialogue. UN وهي تشجع بهذه الطريقة التأكيد الفعال على ثقافة الحياة والسلام، التي تستند إلى قيم المسؤولية والتضامن والحوار.
    In addition, development refers to values, systems, processes and institutions of social and political governance. UN بل إن التنمية تشير، فضلاً عن ذلك، إلى قيم ونظم وعمليات ومؤسسات للإدارة الاجتماعية والسياسية.
    the values they came up with ranged between 7.6 and 40.5per cent per annum. UN وخلُصوا إلى قيم سنوية تتراوح بين 7.6 و40.5 في المائة.
    The Forum underlines the need for States to respect and promote indigenous peoples' definitions of learning and education, founded on the values and priorities of the relevant indigenous peoples. UN ويؤكد المنتدى الدائم على ضرورة أن تحترم الدول وتشجع تعاريف الشعوب الأصلية للتعلم والتعليم، المستندة إلى قيم وأولويات الشعوب الأصلية المعنية.
    The principles that we develop must promote the values which underlie an open and democratic society, we must take full account of the provisions of the fundamental constitutional principles and the provision on human rights. UN ويتعين أن تعزز المبادئ المستندة إلى قيم المجتمع المفتوح والديمقراطي، وعلينا أن نراعي بالكامل أحكام المبادئ الدستورية الأساسية وأن ندرج حقوق الإنسان.
    It is at times like these that there is an even greater need for the values of humanity; a greater need for justice, for equality, for solidarity, for tolerance and for mutual respect, both among people and among peoples. UN ففي مثل هذه الأوقات هناك حاجة أكبر إلى قيم الإنسانية؛ وحاجة أكبر إلى العدالة والمساواة والتضامن والتسامح والاحترام المتبادل، بين الناس والشعوب على حد سواء.
    Any attempt to identify Islam with terrorism must be rejected, reflecting as it did a superficial view of a religion that was based on the values of tolerance, brotherhood and peace among humankind. UN ومن الواجب أن ترفض أي محاولة لربط الإرهاب بالإسلام, فهذا انعكاس لرؤية سطحية لهذا الدين المستند إلى قيم التسامح والأخوة والسلام بين البشر.
    The advocacy through United Nations mechanisms of the values of certain societies, merely because they were economically more advanced, was counterproductive. UN إن الدعوة عن طريق آليات الأمم المتحدة إلى قيم مجتمعات معينة، لمجرد السبب في أنها أكثر تقدما اقتصاديا، تؤدي إلى نتائج عكسية.
    The reference to the values of democracy and human rights that served as a catalyst for the large-scale action in Kosovo is equally applicable to African populations. UN واﻹشارة إلى قيم الديمقراطية وحقوق اﻹنسان التي كانت حافزا على اتخاذ إجراء على نطاق واسع في كوسوفو تنطبق أيضا على الشعوب اﻷفريقية.
    For OIC, those mechanisms should not be oblivious to the social, cultural and religious values of the various segments of human society and the values to be espoused should be common to all. UN ومن رأي منظمة المؤتمر الإسلامي أن هذه الآليات لا يجوز لها أن تتجاهل ما تتميز به شتى المجتمعات من خصائص اجتماعية وثقافية ودينية، ومن الجدير بها بالتالي أن تستند إلى قيم عالمية.
    In particular it should be grounded in the values of liberty, independence, dignity, self-determination, equality and social solidarity. UN ولا بد على وجه التحديد أن تستند هذه الاتفاقية إلى قيم الحرية والاستقلال، والكرامة، وتقرير المصير، والمساواة، والتضامن الاجتماعي.
    Global problems today are of such a scale and complexity that they can be solved only through collective action founded on the values of solidarity, universality and multilateralism as embodied by the United Nations. UN والمشاكل العالميـــة اليوم من الجسامة والتعقيد بحيث لا يمكن حلها إلا من خلال عمل جماعي يستند إلى قيم التضامن والعالمية والتعددية، كما تجسدها الأمم المتحدة.
    The knowledge of the gains already achieved by humanity should fill us with hope that recourse to violence and war can be overcome by renewing a political commitment to a multilateralism based on the values of responsibility, solidarity and dialogue. UN وينبغي أن تملأنا معرفة المكاسب التي حققتها الإنسانية بالفعل بالأمل بأنه يمكن التغلب على اللجوء إلى العنف والحرب عن طريق تجديد الالتزام السياسي بالتعددية بالاستناد إلى قيم المسؤولية والتضامن والحوار.
    Recalling with pride the values and principles of the glorious Islamic Shariah regarding equality, freedom, justice and lack of discrimination, and the guarantees it has provided for human rights for more than 14 centuries, UN وإذ تشير باعتزاز إلى قيم ومبادئ الشريعة اﻹسلامية الغراء في المساواة والحرية والعدل وعدم التمييز، وكفالة حقوق اﻹنسان منذ أربعة عشر قرنا،
    Peace can be guaranteed if it is based on the values and principles of freedom, justice, democracy, respect for all human rights, tolerance and the recognition of diversity. UN ويمكن كفالة السلام إذا استند إلى قيم ومبادئ الحرية، والعدالة، والديمقراطية، واحترام حقوق اﻹنسان كافة، والتسامح، والاعتراف بالتنوع.
    In constructing the two composite indices, scalar values of indicators or components of indices were converted to values on a scale of 0 to 100, and the final composite index number was an average of the converted values of each component. UN عند وضع المؤشرين المركبين، تم تحويل القيم العددية للأدلة أو العناصر المكونة للمؤشرين إلى قيم محددة على مقياس متدرج من صفر إلى 100، بحيث أصبح المؤشر المركب النهائي متوسطا للقيم الممولة لكل عنصر.
    67. A programme to transform the culture of war and violence into a culture of peace requires changing the values, attitudes and behaviours of individuals and institutions from those which have been shaped by and supported war and violence to values, attitudes and behaviours which promote non-violent social change and justice. UN ٦٧ - يقتضي برنامج تحويل ثقافة الحرب والعنف إلى ثقافة سلام، تغيير القيم والمواقف وسلوكيات الأفراد والمؤسسات، التي تشكلت وتدعمت في ظل الحرب والعنف إلى قيم ومواقف وسلوكيات تعزز العدل والتغيير الاجتماعي الذي لا ينتهج العنف سبيلا.
    According to the International Energy Agency (IEA), global primary energy demand will grow to values ranging between 14,900 and 18,000 million tons of oil equivalent, depending on the scenario being considered. UN وحسب بيانات الوكالة الدولية للطاقة() سيتصاعد الطلب على الطاقة الأولية عالميا إلى قيم تتراوح بين 900 14 مليون طن و 000 18 مليون طن من ما يعادله من النفط، رهنا بالسياق الذي يجري النظر فيه.
    Specifically, leadership must channel people's fears and anxieties into values of social, political, economic, and cultural inclusion. UN وعلى وجه التحديد، يجب على القيادة تحويل مخاوف الناس وأوجه قلقهم إلى قيم للإدماج الاجتماعي والسياسي والاقتصادي والثقافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus