"إلى مبادرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to the initiative
        
    • the initiative of
        
    • to an initiative
        
    • 's initiative
        
    • to the Heavily
        
    • an initiative to
        
    We have acceded to the initiative of the Alliance of Civilizations, joined its Group of Friends and participated in all its forums, particularly the third, held in Rio de Janeiro in May. UN وسارعت إلى الانضمام إلى مبادرة تحالف الحضارات والتحقت بمجموعة أصدقاء التحالف، وشاركت بكافة مؤتمراته والتي كان آخرها منتدى تحالف الحضارات الثالث المعقود في مدينة ريو دي جانيرو في البرازيل.
    I wish first of all to refer to the initiative of the five ambassadors. UN وأود في البداية أن أشير إلى مبادرة السفراء الخمسة.
    In this context we would like to draw attention to the initiative by Russia, China, Uzbekistan and Tajikistan regarding the elaboration of a document on rules of behaviour in the sphere of international information security. UN وفي هذا السياق، نود توجيه الانتباه إلى مبادرة روسيا والصين وأوزبكستان وطاجيكستان المتعلقة بصياغة وثيقة بشأن قواعد السلوك في مجال أمن المعلومات الدولي.
    In this regard, Pakistan was appreciative of the initiative of the Secretary-General to establish in 1989 a Trust Fund to assist States in the settlement of disputes through the International Court of Justice. UN وفـــي هذا الصدد، نظرت باكستان بعين التقدير إلى مبادرة اﻷمين العام التي كانت ترمي إلى إنشاء صنــــدوق استئماني في ١٩٨٩ لمساعدة الدول في تسوية منازعاتها عن طريق محكمة العدل الدولية.
    Attention was also drawn to an initiative of the International Association for Official Statistics (IAOS). UN ووجه الانتباه أيضا إلى مبادرة اتخذتها الرابطة الدولية للإحصاءات الرسمية.
    In this connection I would like to draw your attention to the initiative of the President of Turkmenistan in creating a regional consultative council of the heads of Government of the countries of Central Asia. UN وفي هذا الصدد، أود أن أسترعي انتباهكم إلى مبادرة رئيس تركمانستان لإنشاء مجلس استشاري إقليمي لرؤساء حكومات بلدان آسيا الوسطى.
    In this regard, I should like to draw the Assembly's attention to the initiative of the President of Turkmenistan regarding the creation of a Central Asian regional consultative council of heads of State. UN وفي هذا السياق، أود أن أسترعي اهتمام الجمعية إلى مبادرة رئيس تركمانستان المتعلقة بتكوين مجلس استشاري لرؤساء دول وسط آسيا.
    30. India referred to the initiative to develop a national system of human rights indicators as having far reaching implications beyond the national level. UN 30- وأشارت الهند إلى مبادرة إنشاء نظام وطني لمؤشرات حقوق الإنسان بوصفها مبادرة ذات آثار بعيدة المدى تتجاوز المستوى الوطني.
    30. India referred to the initiative to develop a national system of human rights indicators as having far reaching implications beyond the national level. UN 30- وأشارت الهند إلى مبادرة إنشاء نظام وطني لمؤشرات حقوق الإنسان بوصفها مبادرة ذات آثار بعيدة المدى تتجاوز المستوى الوطني.
    I would like to make particular reference to the initiative of Thailand in hosting a regional landmines conference for countries of the Association of South-East Asian Nations in May of this year. UN وأود أن أشير بشكل خاص إلى مبادرة تايلند في استضافة مؤتمر إقليمي للألغام البرية لبلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا، عقد في شهر أيار/مايو من هذا العام.
    In this regard, we draw your attention to the initiative of the President of the Republic of Uzbekistan, Mr. Karimov, which he put forward to the Secretary-General in December 2001 on the demilitarization of Afghanistan. UN ونسترعي انتباهكم في هذا الصدد إلى مبادرة رئيس جمهورية أوزبكستان، السيد كريموف، التي عرضها على الأمين العام للأمم المتحدة في كانون الأول/ديسمبر 2001 بشأن إزالة الطابع العسكري لأفغانستان.
    On the whole, Kazakhstan views positively the initiative of the United Kingdom to develop universal standards for transfers of conventional weapons. UN وبوجه عام، تنظر كازاخستان بإيجابية إلى مبادرة المملكة المتحدة لوضع معايير عالمية لنقل الأسلحة التقليدية.
    108. Morocco noted the initiative of Cameroon to strengthen its normative and institutional framework in relation to human rights. UN 108- وأشار المغرب إلى مبادرة الكاميرون الرامية إلى تعزيز إطاره المعياري والمؤسسي فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    11. The Advisory Committee recalls the initiative of the Secretary-General in requesting his senior managers to work below the approved level of the budget outline for the biennium 2012-2013. UN 11 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى مبادرة الأمين العام بالطلب إلى كبار المديرين التابعين له العمل بمستوى أقل من المستوى المعتمد لمخطط الميزانية لفترة السنتين 2012-2013.
    This first High-level Meeting of the General Assembly on the Prevention and Control of Noncommunicable Diseases goes back to an initiative taken by the Caribbean Community, which I would like to commend. UN إنَّ هذا الاجتماع الرفيع المستوى الأول للجمعية العامة بشأن الوقاية من الأمراض غير السارية ومكافحتها يعود إلى مبادرة أطلقتها الجماعة الكاريبية، التي أودّ أن أُحيِّيها.
    Mexico referred to an initiative in schools to raise awareness of gender-based violence, with the express aim of early detection and encouraging reporting. UN وأشارت المكسيك إلى مبادرة تُنفذ في المدارس للتوعية بمسألة العنف الجنساني، وحُدد لها هدف واضح هو الكشف المبكر عن هذا العنف والتشجيع على الإبلاغ عنه.
    It referred to an initiative by Germany that it supported, to encourage local production of generics in or by developing countries. UN وأشار إلى مبادرة من ألمانيا تحظى بتأييد الأونكتاد وهي ترمي إلى تشجيع إنتاج الأدوية النوعية التي لا تحمل علامات تجارية في مصانع البلدان النامية أو في هذه البلدان.
    Several referred to the Secretary-General's initiative on Sustainable Energy for All as an important endeavour. UN وأشار العديد من المتكلمين إلى مبادرة الأمين العام بشأن الطاقة المستدامة للجميع واعتبروها مسعى هاما.
    Referring to the Heavily indebted poor countries (HIPC) initiative, the delegation stated that it supported SWAPs as a pragmatic approach, particularly for easing debt. UN وأشار إلى مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، فذكر أنه يؤيد النهج القطاعية بوصفها منهجا عمليا لتخفيف الديون.
    29. The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), in collaboration with the Strategy secretariat, supported an initiative to integrate risk reduction into school curricula and promote guidelines for school safety. UN 29 - وقدمت اليونسكو الدعم، بالتعاون مع أمانة الاستراتيجية، إلى مبادرة لدمج الحد من الأخطار في المناهج الدراسية وتعزيز المبادئ التوجيهية للسلامة المدرسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus